La Palabras del día: Querella & Denunica

noun فيمينين. من اللاتينية شكوى، شكوى ، وهذا من الفعل اللاتيني كويري، يشتكي. أعتقد أن الاستعلام عن المصطلح الإنجليزي له نفس الجذر ، مثل كويري في اللاتينية يمكن أن تعني أيضًا "السؤال".
الاسم المؤنث الاسباني شكوى يمكن أيضًا ترجمتها إلى اللغة الإنجليزية كـ "شكوى ، تقرير ، مطالبة" ، ولكن باللغة الإسبانية القانونية ، شكوى و شكوى مفهومان مختلفان للغاية. كلاهما يعبر عن فكرة بيان أو حساب أن شخصًا ما قد ارتكب جريمة. يمكن تقديم هذا البيان ، في كلتا الحالتين ، إما للقاضي أو للشرطة. ولكن في شكوى، الشخص الذي يدلي بالبيان ، اتصل ايل / لا كويريلانتضحية تلك الجريمة وقد يكون أو لا يشارك في المقاضاة. وهنا يمكننا ، مرة أخرى ، وضعان مختلفان: 1) في delitos de acción privada ال كويريلانت ينشط الإجراءات ويشارك فيها شخصيًا. ما هو ملف خدمة العمل الخاصة؟: نوع من الجرائم التي لا يمكن ملاحقتها بحكم وظيفتها من قبل السلطات العامة (أي الشرطة أو القضاة أو النيابة العامة) لأنها لا تعتبر خطيرة بحيث تؤثر على النظام العام للمجتمع ، لكنها ضروري للتدخل النشط للضحية كمشجع لعمل العدالة وكجزء من العملية القضائية ؛ مثل التشهير: القذف. 2) في delitos Semipúblicos ال شكوى هو شرط لا غنى عنه لتفعيل الإجراءات ، وبمجرد إجراء الكويريلا ، لم يعد تدخل الضحية في الإجراءات ضروريًا وأصبحوا مستقلين عن الضحية. على الرغم من أن كويريلانت ليست ملزمة لبدء الملاحقة القضائية بنشاط ، هو هي لا يحق لسحب شكوى؛ على سبيل المثال: خرق الثقة: divulgación de Secretos.
الفعل هو كويريلار؛ والفعل ل شكوى is شجب. الشخص ل شكوى is el / la denunciante. العاصمة

أضفني
واتساب
رديت