لا بالابرا ديل ديا: Solicitud

اسم مؤنث. من اللاتينية الانعزالية. في اللغة الإسبانية القانونية والتجارية عبارة عن خطاب أو مستند يُطلب فيه شيئًا رسميًا ، نموذج طلب. الفعل هو طلب. إذا كنت تتقدم لوظيفة ، فإن التعبير هو rellenar una / la solicitud de trabajo. الشيء نفسه إذا كنت تطلب أي شيء من سلطة ، على سبيل المثال: solicitud de exención Contributiva، solicitar una exención impositiva.
إذا كنت تتقدم إلى الجامعة ، فنحن نستخدم إنسكريبيرس في لا يونيفرسيداد. إسكريبيرس يستنتج أنه تم قبول الطلب ، في هذه الحالة سيكون من الأفضل سوليكتار لا inscripción en la universidad. إذا كانت المملكة المتحدة تنضم إلى الاتحاد الأوروبي ، فإن التعبير هو الدخول إلى الاتحاد الأوروبي. الاسم هو دخول. إذا كنت تملأ استمارة طلب الانضمام إلى صالة ألعاب رياضية أو نادٍ ، فإننا نستخدمها inscribeirse en un gimnasio / un club. الاسم هو لا inscripción. من فضلك لا تستخدم Aplicar para el gimnasio ، إلخ ، حتى لو سمعتها من أصدقائك الناطقين بالإسبانية. إنه ليس خطأ فحسب ، بل يبدو فظيعًا أيضًا.
تطبق للغة الإسبانية معنيين أساسيين 1. وضع شيء ما على شيء آخر أو على اتصال بشيء آخر و ؛ 2. لتوظيف أو إدارة أو تطبيق معرفة أو مقياس أو مبدأ ، من أجل الحصول على تأثير أو أداء معين في شخص ما أو شيء ما. في هذه الحالات يكون الاسم تطبيق والصفة قابل للتطبيق: تطبيق ley: القانون الواجب التطبيق.
طريقة أخرى لقول "الانضمام" هي التعبير سومارسي أ؛ على سبيل المثال.: Suiza se sumó a las sanciones de la UE against Rusia y congeló los activos de Putin: انضمت سويسرا إلى عقوبات الاتحاد الأوروبي ضد روسيا وجمدت أصول بوتين. كما ترى ، يتم استخدامه للتعبير عن فكرة الانضمام إلى مبادرة أو فعل. العاصمة

أضفني
واتساب
رديت