La palabra del día: Evicción

Feminint navneord. Fra latin evincere med betydningen af ​​"vinde i en retssagssituation". Det er et udtryk af specifik juridisk brug, der forudsætter eksistensen af ​​en person, der lovligt har erhvervet et aktiv berørt af en retlig mangel, som de ikke var bekendt med (f.eks. var genstanden beslaglagt, belånt eller underkastet en brugsret), og det faktum forårsager den nye ejer at blive frataget ved en domstolsafgørelse helt eller delvist af det købte, da der er en tidligere kreditor eller en med bedre ret.
På juridisk spansk har vi et udtryk: sanear la evicción. Du vil ofte se det i kontraktklausuler. Navneordet er el saneamiento de la evicción (Også saneamiento por evicción). Det refererer til den forpligtelse, der svarer til sælgeren af ​​en ting, når køberen helt eller delvist bliver afklædt eller forstyrret. Sælger skal beskytte køber i ejendomsretten og brugen af ​​tingen. Det saneamiento de la evicción inkluderer også at reagere for tingens skjulte laster.
Udover det er det engelske udtryk 'eviction' oversat til spansk som desalojo. Verbet er desalojar. dc

Tilføj mig
WhatsApp
Reddit