Der Abend des Tages: Räumung

Weibliches Substantiv. Aus dem Latein offenbaren im Sinne von „in einer streitigen Situation gewinnen“. Es handelt sich um einen spezifisch rechtlichen Verwendungszweck, der die Existenz einer Person voraussetzt, die einen Vermögenswert rechtmäßig erworben hat, der von einem Rechtsmangel betroffen ist, dessen sie sich nicht bewusst waren (z dem neuen Eigentümer durch Gerichtsurteil ganz oder teilweise das, was er gekauft hat, entzogen wird, da es einen früheren Gläubiger oder jemand mit einem höheren Recht gibt.
Im juristischen Spanisch haben wir einen Ausdruck: sanear la evicción. Sie werden es oft in Vertragsklauseln sehen. Das Substantiv ist el sanamiento de la evicción (auch sanamiento por evicción). Es bezeichnet die Verpflichtung, die dem Verkäufer einer Sache zukommt, wenn der Käufer ganz oder teilweise entblößt oder gestört wird. Der Verkäufer muss den Käufer im Besitz und Gebrauch der Sache schützen. Der Saneamiento de la Evicción beinhaltet auch, auf die verborgenen Laster der Sache einzugehen.
Außerdem wird der englische Begriff „eviction“ ins Spanische übersetzt als Räumung. Das Verb ist desalojar. dc

Füg mich hinzu
Whatsapp
Reddit