La palabra del día : Ajeno/a/s

Adjectif. Du latin extraterrestre, et celui-ci de aleus, autre. Appartenir à une autre personne.
La plupart des dictionnaires traduisent extraterrestre comme extraterrestre, mais la vraie traduction est un peu plus compliquée. Il est important de remarquer que extraterrestre est juste un adjectif tandis que alien peut être un adjectif et un nom. En fait, le titre du film Alien ne peut pas être traduit en espagnol et il est connu dans le monde espagnol simplement sous le nom d'Alien.
Nous utilisons cet adjectif dans des expressions comme ami de l'Ajeno, Un voleur; dans le dixième commandement (commandement): pas de codiciarás los bienes ajenos: Tu ne convoiteras pas la maison de ton prochain ; et sentier vergüenza ajena, se sentir gêné par le comportement de quelqu'un d'autre; travailleur/a por cuenta ajena: personne salariée (c'est logique, car un employé travaille pour les intérêts de quelqu'un d'autre).
En espagnol juridique, nous utilisons extraterrestre in vente de cosa ajena, fraude en vendant quelque chose qui ne vous appartient pas ; dans le verbe se débarrasser, pour transférer la propriété; et le nom aliénation, transfert de propriété. cc

ajoute moi
whatsApp
Reddit