La palabra del día : expulsion

Nom féminin. Du latin évincer au sens de « gagner dans une situation litigieuse ». C'est un terme d'usage spécifiquement légal qui suppose l'existence de quelqu'un qui a légalement acquis un bien affecté d'un vice de droit qu'il ignorait (par exemple, l'objet a été saisi, hypothéqué ou mis en usufruit) et ce fait provoque le nouveau propriétaire soit dépossédé par décision de justice de tout ou partie de ce qu'il a acheté, puisqu'il existe un créancier antérieur ou un meilleur droit.
En espagnol juridique, nous avons une expression : sanear la expulsion. Vous le verrez souvent dans les clauses contractuelles. Le nom est ele saneamiento de la evicción (egalement Saneamiento por evicción). Il désigne l'obligation qui correspond au vendeur d'une chose lorsque l'acheteur est dépouillé ou troublé en tout ou en partie. Le vendeur doit protéger l'acheteur dans la propriété et l'usage de la chose. Le Saneamiento de l'expulsion comprend également répondre pour les vices cachés de la chose.
De plus, le terme anglais "eviction" est traduit en espagnol par expulsion. Le verbe est désalojar. dc

ajoute moi
whatsApp
Reddit