La palabra del día : Fianza

Nom féminin. Du latin fédérer, foi, sécurité. En espagnol juridique, au sens strict, il s'agit d'une garantie personnelle, en vertu de laquelle un garant (garant) garantit le respect d'une obligation spécifique. Le garant est un tiers, étranger à l'obligation principale, qui en garantit l'exécution, s'engageant à exécuter ce que le débiteur (débiteur principal) ne s'est pas réalisé. Par exemple: Juez traba embargo a fiador de Wilmondes: Le juge saisit le garant de Wilmondes.
Fianza fait également référence à la remise d'une somme d'argent en garantie de certaines obligations. Par exemple: Libre de vous marier avec un homme de 31 ans qui a accepté son conjoint à Arecibo: Libération sous caution d'un homme de 31 ans qui a agressé sa compagne à Arecibo. cc

ajoute moi
whatsApp
Reddit