ला पालाबरा डेल दिया: वेंसीमिएंटो

वकीलों और व्यापार के लिए ऑनलाइन स्पेनिश

पुल्लिंग संज्ञा। लैटिन से vincere, हारना। कानूनी स्पेनिश में परिपक्वता ऋण या दायित्व की अवधि की पूर्ति को संदर्भित करता है। जैसे: क्यू अल परिपक्वता डेल कॉन्ट्राटो कोई अस्तित्व विकल्प नहीं है, ओ बिएन कुए ला विकल्प, सी अस्तित्व, डेबे परमिटिर अल अरेंटाटारियो…: अनुबंध की समाप्ति पर कोई कॉल विकल्प मौजूद नहीं है, या बल्कि विकल्प, यदि यह मौजूद है, तो पट्टेदार को अनुमति देनी चाहिए…; मुझे बहुत कुछ करना है धन्यवाद, महापौर बेटा लास variaciones: परिपक्वता के लिए जितना अधिक समय होगा, उतनी ही अधिक विविधताएं होंगी।
सामान्य स्पेनिश में हम भी उपयोग करते हैं परिपक्वता एक उपभोज्य उत्पाद की समाप्ति तिथि का उल्लेख करने के लिए। जैसे: हस्ता 6 सेमनास डेसप्यू डे ला फेचा डे परिपक्वता एन्डीकाडा एन एल एनवासे, पोएडेन डुरार लॉस योगर्स, सेनाला ला एक्सपर्टा: विशेषज्ञ कहते हैं, पैकेजिंग पर बताई गई समाप्ति तिथि के बाद दही 6 सप्ताह तक चल सकता है (मैं यह कोशिश नहीं करूंगा)।
दोनों ही मामलों में क्रिया है हराना और विशेषण वेन्किडो/ए. उदाहरण के लिए: एल कॉन्ट्राटो/ला फैक्टुरा/एल योगर वेन्स एल 6 डी एनर्जी; एल कॉन्ट्राटो/ला फैक्टुरा/एल योगर एस्टा वेन्किडो/ए.
काबू हार का मतलब भी है और वेन्किडो/ए पराजित, लेकिन इस मामले में संज्ञा है विजय। dc

ला पैलाब्रा डेल दिया: कुइब्रा

वकीलों और व्यापार के लिए ऑनलाइन स्पेनिश

स्त्रीलिंग संज्ञा। क्रिया से तोड़ना, तोड़ना, और यह एक लैटिन क्रिया से है crepare.
कानूनी स्पेनिश में ए दिवालियापन एक कार्यवाही l है जिसके द्वारा कोई व्यक्ति दिवालियापन के कारण आर्थिक रूप से अक्षम हो जाता है और उनकी सभी संपत्तियां उनके सभी लेनदारों के पक्ष में निष्पादित की जाती हैं
से पहले दिवालियापन, और इससे बचने के लिए, आमतौर पर एक होता है संगत निवारक। क्रिया है सहवर्ती.
उदाहरण के लिए: प्रक्रिया शुरू करने की कोई आवश्यकता नहीं है दिवालियापन एस्टा एंप्रेसा के साथ संबंध और समूह के संदर्भ में: यह कंपनी समूह के टूटने के संबंध में दिवालियापन की कार्यवाही के अधीन नहीं थी; El सहमत रोकथाम आप इसे अंतिम रूप दे सकते हैं क्योंकि आप इसे एक साथ जोड़ सकते हैं और इसे रोक सकते हैं और रद्द कर सकते हैं ...: पुनर्गठन की कार्यवाही सभी कृत्यों के पूरा होने और देनदार के अनुसार सभी देनदारियों को रद्द करने पर अंतिम रूप देती है ...
क्रिया तोड़नाबेशक, हाथ और पैर के लिए भी प्रयोग किया जाता है। डीसी

ला पालब्रा डेल दिया: मोरा

वकीलों और व्यापार के लिए ऑनलाइन स्पेनिश

स्त्रीलिंग संज्ञा। लैटिन से मोरा. कानूनी स्पेनिश में, यह एक दायित्व को पूरा करने में देरी को संदर्भित करता है, आमतौर पर एक तरल और अतिदेय राशि का भुगतान करने के लिए। जो है में मोरा कहा जाता है मोरोसो / ए. कहना भी संभव है अपराध (स्त्रीलिंग संज्ञा), लेकिन मोरा अधिक पेशेवर लगता है। जैसे: एल एनो हा टेनिडो एस्पेक्टोस एलेंटाडोरेस, इन्क्लुइडा ला रिड्यूसियन डे लास क्यूओटास ईn मोरा वाई एल ऑमेंटो डेल इफेक्टिवो प्रेविस्टो डिस्पोनिबल पैरा एल प्लान…:...पहलुओं, जिसमें अवैतनिक मूल्यांकन योगदान में कमी और पूंजी मास्टर प्लान के लिए उपलब्ध अनुमानित नकदी में वृद्धि शामिल है। उसी मूल के साथ, हमारे पास स्पैनिश संज्ञा है अधिस्थगन, कर भुगतान स्थगित करने के लिए देनदारों को एक कानूनी प्राधिकरण।
एक अन्य नोट पर, सामान्य स्पैनिश ए मोरा एक ब्लैकबेरी है; इसलिए आपको एक विशेषज्ञ की आवश्यकता है। कानूनी और व्यावसायिक स्पेनिश पाठों के लिए मुझे कॉल करें। डीसी

ला पैलाब्रा डेल दिया: पैट्रिमोनियो

ऑनलाइन व्यापार स्पेनिश

माकुलिन संज्ञा। लैटिन से पैट्रिमोनियम, परिवार की संपत्ति का सेट, आम तौर पर अचल संपत्ति, जो कानूनी रूप से परिवार के मुखिया के स्वामित्व में होती है।
कानूनी स्पेनिश में, विरासत एक प्राकृतिक या कानूनी व्यक्ति से संबंधित संपत्ति का एक सेट है, या एक उद्देश्य के लिए सौंपा गया है, जो आर्थिक अनुमान के लिए अतिसंवेदनशील है।
इस शब्द का प्रयोग अभिव्यक्ति में भी किया जाता है जैसे patrimonio राष्ट्रीय और ऐतिहासिक धरोहर: राष्ट्रीय और ऐतिहासिक विरासत।
विशेषण है विरासत. जैसे: इन पलों का एक हिस्सा, तार्किकता, इटालस्ट्रेड पत्राचार के परिणामस्वरूप होने वाले पितृसत्तात्मक उत्तरदायित्व को पूरा करने के लिए एस्टाल्डी: स्वाभाविक रूप से, उस बिंदु से एस्टाल्डी इटालस्ट्रेड के परिणामों के लिए पूरी वित्तीय जिम्मेदारी लेता है। डीसी

ला पालब्रा डेल दिया: विजेंटे

व्यापार के लिए ऑनलाइन स्पेनिश

विशेषण। लैटिन से विजेंटिस; जो लागू है। एक कानून, एक अध्यादेश, एक शैली या एक प्रथा के बारे में कहा: जो कि बल और पालन में है।
हम इसे अभिव्यक्ति में उपयोग करते हैं जैसे ले विजेंटे: वर्तमान कानून; कॉन्ट्राटो विजेंटे: वर्तमान अनुबंध; विधानसभा चुनाव: वर्तमान संविधान। जैसे: बालेनस के लिए कानून पर्याप्त सुरक्षा प्रदान नहीं करता है: वर्तमान कानून व्हेल के लिए अपर्याप्त सुरक्षा प्रदान करता है; लास लेयस अप्रोबडास हैस डॉस एनोस औन सिगुएन विजेंटेस: दो साल पहले पारित कानून अभी भी लागू हैं; कानून विजेंटे ओटोर्गा वेरियोस डेरेचोस ए लॉस सियुडानोस: स्थायी कानून नागरिकों को कई अधिकार प्रदान करता है।
कहना भी संभव है एन जोश, लेकिन पेशेवर क्षेत्र में यह कम आम है। ली एन ताक़त, कॉन्ट्राटो एन ताक़त, कांस्टीट्यूशन एन ताक़त।
संज्ञा है ला विगेंसिया. डीसी

ला पैलाबरा डेल दिया: प्लाज़ो

वकीलों और व्यापार के लिए ऑनलाइन स्पेनिश

पुल्लिंग संज्ञा। लैटिन से प्लैसिटम, सभी के लिए सुखद, सहमत, समायोजित। इसके वर्तमान उपयोग में, अवधि से आता है मर जाता है, सहमत दिन।
कानूनी स्पेनिश में, अवधि किसी चीज के लिए निर्दिष्ट शब्द या समय को संदर्भित करता है। हम इसका उपयोग भावों में करते हैं जैसे कोर्टो/मीडियानो/लार्गो प्लाजो: लघु/मध्यम/दीर्घावधि। जैसे: इसमें रजिस्ट्री लाइसेंस के लिए टर्मिनस प्लाज़ो भी शामिल है: इसमें पंजीकरण परमिट के लिए नियत तारीख भी शामिल है।
से अवधि हमारे पास क्रिया है टाल देना: टालना; और emplazar: प्रतिवादी को उस अवधि का संकेत देने के लिए समन करना जिसके भीतर उन्हें अपने बचाव, अपवाद या प्रतिदावे का प्रयोग करने के लिए परीक्षण में उपस्थित होने की आवश्यकता होगी। की क्रिया emplazar कहा जाता है स्थल (मर्दानी संज्ञा); मांग और श्रोताओं के बीच रोजगार, तीन दिन के लिए मीडिया के बीच में, वह शब्द जो दूरी के क्षेत्र में बढ़ रहा है: प्रतिवादी को समन जारी करने और दूरियों के आधार पर सुनवाई के बीच कम से कम तीन दिन होने चाहिए। व्यक्ति जो applaza कहा जाता है emplazante. यह क्रिया प्रतिवर्त भी हो सकती है: app: एक दूसरे को एक शब्द देने के लिए; जैसे: रूस और उक्रानिया ने क्रेमलिन के गहन व्यापारिक संबंधों पर जोर दिया. डीसी

ला पालबरा डेल दिया: टेस्टिगो

हथौड़ा 1707729 1920

संज्ञा। लैटिन से वृषण, सिर। वह जो अपना सिर / चेहरा देता है। वह व्यक्ति जो किसी बात की गवाही या पुष्टि करता हो। आज भी स्पेनिश में अभिव्यक्ति डार ला काराचेहरा देने का अर्थ है परिणामों का सामना करना और अपना चेहरा दिखाना।
कृपया ध्यान दें कि इस संज्ञा का स्त्री रूप है टेस्टिगो और लास टेस्टिगोस।
क्रिया है प्रशंसापत्र: गवाही देने के लिए; विशेषण है गुणों का वर्ण-पत्र, उदाहरण के लिए: घोषणा प्रशंसापत्र: गवाह का बयान।
समान मूल वाली एक और संज्ञा है: एल/संयुक्त राष्ट्र प्रशंसापत्र; जो गवाह के बयान के अर्थ के अलावा कानूनी क्षेत्र में दस्तावेज़ की एक प्रति के बारे में बोलने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला शब्द भी है, उदाहरण के लिए: एस्क्रिटुरा के दूसरे टेस्टिमोनियो: मैं विलेख की प्रति संलग्न कर रहा हूं। यह समझ में आता है क्योंकि एक प्रति केवल मूल दस्तावेज की गवाही देती है। डीसी

ला पालबरा डेल दिया: तुलनाकर्ता

वकीलों के लिए ऑनलाइन स्पेनिश

क्रिया। लैटिन से तुलना, दूसरे व्यक्ति के सामने प्रकट होना।
कानूनी स्पैनिश में इसका अर्थ है किसी सार्वजनिक निकाय के समक्ष व्यक्तिगत रूप से या परोक्ष रूप से उपस्थित होना, विशेष रूप से किसी न्यायाधीश या अदालत के समक्ष। जैसे: व्यक्ति के साथ तुलना करने के लिए केवल एक ही बाध्यता है: उस बाध्यता को तभी लागू किया जा सकता है जब प्रतिवादी को व्यक्तिगत रूप से उपस्थित होने की आवश्यकता हो; मेरे पास विचार-विमर्श नहीं है कि न्यायाधिकरण न्यायाधिकरण से पहले की तुलना कैसे की जाए: मेरा देश न्यायालय के समक्ष निंदा और घसीटे जाने की अपनी वर्तमान स्थिति में खुशी से प्रवेश नहीं कर पाया।
संज्ञा एल हैंएक तुलना और एल / ला तुलना (वह व्यक्ति तुलना). डीसी

मुझे जोड़ना
Whatsapp
रेडिट