लास पैलाब्रस डेल दिया: डेनोस वाई पेर्जुइसियोस

व्यापार के लिए ऑनलाइन स्पेनिश पाठ्यक्रम

बहुवचन पुल्लिंग संज्ञा। कानूनी स्पेनिश में वे कभी भी एकवचन में उपयोग नहीं किए जाते हैं।
क्षति वे हानियाँ हैं, जो एक निश्चित घटना के कारण, एक व्यक्ति अपनी संपत्ति में भुगतता है, और जिसके लिए दूसरे को जवाब देना चाहिए। वहीं दूसरी ओर, हर्जाना वे कानूनी लाभ हैं जो अब प्राप्त नहीं होते हैं या खर्च जो किसी अन्य के कार्य या चूक के कारण होते हैं, और बाद वाले को क्षतिपूर्ति करनी चाहिए, इसके अलावा क्षति सीधे कारण बना। डीसी

ला पैलाबरा डेल दिया: नुलीदाद

कानूनी और व्यावसायिक स्पेनिश शब्दावली

स्त्रीलिंग संज्ञा। लैटिन विशेषण से शून्य, मूल्य और प्रभाव के बिना।
जैसे की संकल्प और बचाव हम एक अनुबंध के अंत के बारे में बात कर रहे हैं, लेकिन के मामले में तुच्छता, अनुबंध के अंत का कारण इसके निष्पादन से पहले मौजूद है और यह इसे अमान्य या गैर-मौजूद बनाता है। एक और कानूनी कल्पना: हम किसी ऐसी चीज के अंत के बारे में बात कर रहे हैं जो मौजूद नहीं है। संक्षेप में, यदि में resción एक अनुबंध के हम अमान्यता के पूर्व-मौजूदा कारण के साथ एक वैध अनुबंध के सामने हैं तुच्छता एक अनुबंध के, हम कुछ भी नहीं के सामने हैं। एक अनुबंध विषय का एक उदाहरण बचाव यह तब होता है जब दिवालिया होने वाला कोई व्यक्ति अपनी संपत्ति बेचता है। एक अनुबंध विषय का एक उदाहरण तुच्छता एक नाबालिग द्वारा निष्पादित अनुबंध है।
एक और शब्द है: अनुलाभ, और यह एक अनुबंध के अंत को उसके निष्पादन के पूर्व-मौजूद कारण के कारण संदर्भित करता है (जैसा कि बचाव और तुच्छता) लेकिन, इन अनियमितताओं में संशोधन किया जा सकता है और वहां यह अनुबंध के साथ मुख्य अंतर रहता है तुच्छता, जिसे संशोधित नहीं किया जा सकता है। एक अनुबंध विषय का एक आदर्श उदाहरण अनुलाभ सामुदायिक संपत्ति की बिक्री है (ठीक है) दोनों पति-पत्नी की सहमति के बिना; कि सहमति बाद में दी जा सकती है।
क्रिया है गोल. डीसी

ला पेलाब्रा डेल दिया: बचाव

हाथ मिलाना 5217122 1280

स्त्रीलिंग संज्ञा। लैटिन से recissĭo-पर है, और यह एक . से recindĕre, फिर से और द्वारा गठित सिंधेरे, फाड़ना।
यह शब्द सिर्फ कानूनी संदर्भ में प्रयोग किया जाता है और यह विलुप्त होने या मौजूदा अनुबंध के अंत को संदर्भित करता है।
के बीच मुख्य अंतर बचाव और संकल्प एक अनुबंध का यह है कि बचाव इसके निष्पादन के दौरान मौजूद कारणों के लिए होता है, उदाहरण के लिए एक दिवालिया व्यक्ति जो अपने लेनदारों को नुकसान पहुंचाने के लिए अपनी संपत्ति बेचता है; और यह संकल्प इसके निष्पादन के बाद प्रकट होने वाले कारणों के लिए अनुबंध का अंत है, उदाहरण के लिए भंग अनुबंध.
क्रिया है रद्द कर देना. डीसी

ला पैलाब्रा डेल दिया: अजेनो/ए/एस

भग्न 1240397 1920

विशेषण। लैटिन से alienus, और यह एक . से अल्युस, अन्य। दूसरे व्यक्ति का।
अधिकांश शब्दकोश अनुवाद करेंगे असंबद्ध विदेशी के रूप में, लेकिन वास्तविक अनुवाद थोड़ा अधिक जटिल है। यह ध्यान रखना महत्वपूर्ण है असंबद्ध केवल एक विशेषण है जबकि एलियन एक विशेषण और संज्ञा हो सकता है। वास्तव में, फिल्म एलियन का शीर्षक स्पेनिश में अनुवादित नहीं किया जा सकता है और इसे स्पेनिश दुनिया में एलियन के रूप में जाना जाता है।
हम इस विशेषण का प्रयोग जैसे भावों में करते हैं अमीगो डे लो अजेनो, एक चोर; दसवीं आज्ञा में (धर्मादेश): कोई कोडिकारस लॉस बिएन्स अजेनोस नहीं: आप अपने पड़ोसी के घर की लालच नहीं करेंगे; और एसपूरी तरह से अजेना, किसी और के व्यवहार से शर्मिंदगी महसूस करना; ट्रैबजादोर/पोर क्यूंटा अजेना: नियोजित व्यक्ति (यह समझ में आता है, क्योंकि एक कर्मचारी किसी और के हितों के लिए काम करता है)।
कानूनी स्पेनिश में, हम उपयोग करते हैं असंबद्ध in वेंटा डे कोसा अजेना, किसी ऐसी चीज़ को बेचकर धोखाधड़ी करना जो आपकी नहीं है; क्रिया में बचनासंपत्ति को स्थानांतरित करने के लिए; और संज्ञा enajenacion, संपत्ति का हस्तांतरण। डीसी

ला पालब्रा डेल दिया: सॉलिसिट्यूड

वकीलों और व्यापार के लिए ऑनलाइन स्पेनिश

स्त्रीलिंग संज्ञा। लैटिन से solicitudo. कानूनी और व्यावसायिक स्पेनिश में एक पत्र या दस्तावेज है जिसमें कुछ आधिकारिक तौर पर अनुरोध किया गया है, एक आवेदन पत्र। क्रिया है प्रार्थना। यदि आप नौकरी के लिए आवेदन कर रहे हैं, तो अभिव्यक्ति आर हैएलेनर ऊना / ला सॉलिसिट्यूड डे ट्रैबाजो। वही अगर आप किसी प्राधिकरण से कुछ भी अनुरोध कर रहे हैं, उदाहरण के लिए: एक्जीक्यूशन कंट्रीब्यूशन सॉलिसिटुड, सॉलिसिटर एक एक्सेंशन इम्पोजिटिव।
यदि आप विश्वविद्यालय में आवेदन कर रहे हैं, तो हम उपयोग करते हैं विश्विद्यालय में लिखना। इस्क्रिबिर्से अनुमान है कि आवेदन स्वीकार कर लिया गया था, इस मामले में यह बेहतर होगा विश्विद्यालय में शिलालेख का अनुरोध। यदि यूके ईयू में शामिल हो रहा है, तो अभिव्यक्ति है इंग्रेसर एन ला यूई। संज्ञा है प्रवेश. यदि आप जिम या क्लब में शामिल होने के लिए आवेदन पत्र भर रहे हैं, तो हम इसका उपयोग करते हैं एक जिमनासियो/संयुक्त राष्ट्र क्लब में लिखना. संज्ञा है ला शिलालेख। कृपया उपयोग न करें आवेदन पैरा एल जिमनासियो, आदि, भले ही आप इसे अपने स्पेनिश बोलने वाले दोस्तों से सुनें। यह सिर्फ गलत ही नहीं है, यह भयानक भी लगता है।
aplicar स्पैनिश में मुख्य रूप से दो अर्थ होते हैं 1. किसी चीज़ को किसी और चीज़ पर रखना या किसी चीज़ के संपर्क में आना और; 2. किसी व्यक्ति या किसी चीज़ में एक निश्चित प्रभाव या प्रदर्शन प्राप्त करने के लिए किसी ज्ञान, माप या सिद्धांत को नियोजित करना, प्रबंधित करना या व्यवहार में लाना। इन मामलों में संज्ञा है आवेदन और विशेषण उपयुक्त: लागू करने योग्य: लागू कानून।
'जुड़ना' कहने का दूसरा तरीका अभिव्यक्ति है समरसे ए; उदाहरण के लिए.: रूस और पुतिन की सक्रियता के खिलाफ संयुक्त राष्ट्र संघ के एक लास संन्यासी को सूजा: स्विट्जरलैंड रूस के खिलाफ यूरोपीय संघ के प्रतिबंधों में शामिल हो गया और पुतिन की संपत्ति जब्त कर ली। जैसा कि आप देख सकते हैं, इसका उपयोग किसी पहल या कार्य में शामिल होने के विचार को व्यक्त करने के लिए किया जाता है। डीसी

ला पालबरा डेल दिया: संकल्प

फेस २३५११५८ १२८०

स्त्रीलिंग संज्ञा। लैटिन से संकल्प, -ओनिस, और यह एक क्रिया से हल; द्वारा फार्म re, तथा हल, मुक्त करना, मुक्त करना, समाप्त करना।
कानूनी स्पेनिश में संकल्प तीन अलग-अलग अर्थ हैं:
1। में संघर्ष समाधान, इसका अर्थ उन तकनीकों और कौशलों के सेट से है, जिन्हें किसी संघर्ष, समस्या या गलतफहमी का सबसे अच्छा अहिंसक समाधान खोजने के लिए व्यवहार में लाया जाता है जो दो या दो से अधिक लोगों और यहां तक ​​कि व्यक्तिगत के बीच मौजूद है।
2। में रेजोल्यूशन डे कॉन्ट्राटोस, यह पार्टियों की इच्छा या न्यायिक घोषणा का एक विशेष प्रभाव उत्पाद है जिसके माध्यम से एक अनुबंध शून्य और शून्य है। इसका आम तौर पर पूर्वव्यापी प्रभाव होता है और अनुबंध के भविष्य के सभी प्रभाव समाप्त हो जाते हैं।
3। में संकल्प न्यायिक, इसका अर्थ है एक ऐसा वाक्य जो एक संघर्ष को समाप्त करता है।
सभी मामलों में क्रिया है समाधानकर्ता.
जैसा कि आप देख सकते हैं, हम हमेशा अंत के बारे में बात कर रहे हैं। डीसी

ला पालबरा डेल दिया: कुम्प्लिर

कप केक G20a5af89b 1920

क्रिया। लैटिन से पूरा करेंपूरा करना, पूरा करना, पूरा करना, समाप्त करना। क्रिया उपसर्ग से बनती है चुनाव (संयुक्त क्रिया) और क्रिया plere (भरने के लिए)।
कानूनी स्पैनिश में इसका अर्थ है वह करना जो किसी को करना चाहिए या जो करने के लिए बाध्य है। यह भावों में प्रयोग किया जाता है एक दूसरे के विपरीत o एक दूसरे के विपरीत. संज्ञा: एक दूसरे के विपरीत / प्रतिकूल: पूर्ति/अनुबंध का उल्लंघन।
क्रिया पालन ​​​​करना कहने में भी प्रयुक्त होता है साल बदल गए और यह संज्ञा का मूल है कमप्लेनोस: जन्मदिन। होय कॉमप्लो एनोस, होय एस मी कमप्लेनोस. एक जिज्ञासा: हम नहीं कह सकते एल कंप्लिमिएंटो डी एनोस लेकिन एल सहवर्ष. dc

ला पालब्रा डेल दिया: कुल्पा

गलती 876597 1920

स्त्रीलिंग संज्ञा। लैटिन से प्रमाद, गलती।
कानूनी स्पेनिश में प्रमाद उचित परिश्रम की चूक को संदर्भित करता है, जिसका अर्थ है कि परिणामी हानिकारक तथ्य नागरिक या आपराधिक दायित्व को प्रेरित करता है।
से प्रमाद हमारे पास दो अलग-अलग विशेषण हैं: ए। अपराधी, जैसे डेलिटो कल्पोसो, जो एक अनजाने में किया गया कार्य या चूक है जिससे किसी व्यक्ति को नुकसान होता है; दूसरे शब्दों में, यह बिना किए किया गया एक हानिकारक कार्य है Dolo, यानी, किसी दूसरे को नुकसान पहुँचाने के दुर्भावनापूर्ण इरादे के बिना; और बी। दोषी, दोषी के रूप में अनुवादित। डीसी

मुझे जोड़ना
Whatsapp
रेडिट