La parola d'ordine: Perito/a

Corsi di spagnolo online per affari

Aggettivo, usato principalmente come sostantivo. Esperto o esperto in qualcosa. Come sostantivo, in spagnolo giuridico usiamo questo termine per fare riferimento all'esperto che testimonia in un'udienza (pubblico periziale) o da un documento (perizia). Per esempio: Omicidio di Tino John: Un perito afferma che nessun hubo si è scontrato: Omicidio di Tino John: un perito afferma che non c'è stato alcun confronto.
L'aggettivo è esperto e il verbo è peritar: giudicare sapientemente.
Il mio paese ha un famoso ghiacciaio nel sud chiamato Perito Moreno. Da bambino pensavo che Perito fosse il nome di battesimo di un tale Moreno, o una versione di Pedrito (Pete), del resto tutti chiamavano mio padre Pierino (Pete in italiano); ma no, il signor Moreno era un esploratore argentino che nel 1902 fu nominato Esperto, in quale veste ha smentito le rivendicazioni cilene sulla divisione continentale nel Cono Sud e gli è stato assegnato un ghiacciaio a lui intitolato. Si chiamava Francisco Pancracio Moreno. Immagino tu capisca perché preferiamo chiamarlo solo Perito. dc

La parola d'ordine: Adjudicar

gru 3109757 1920

Verbo. Assegnare o attribuire qualcosa a una persona o cosa. Per esempio: La registrazione si è aggiudicata per $ 1,23 fatturati la licenza per l'organizzazione delle elezioni: L'ufficio del registro ha aggiudicato la gara per l'organizzazione delle elezioni per 1.23 miliardi di dollari.
Il nome è l'aggiudicazione: Trasporto urbano: Austin quiere conosce il criterio di aggiudicazione presso la società Ceferino: Trasporti urbani: Austin vuole conoscere i criteri di aggiudicazione alla ditta Ceferino. La persona è el/la giudice/a: Per esempio: TraficoPort SL, adjudicataria provvisoria del servizio di coordinamento del Puerto: TraficoPort SL, affidataria provvisoria del servizio di coordinamento portuale. dc

La parola d'ordine: Auditoria

Spagnolo online per avvocati e affari

Sostantivo femminile. Dal verbo latino audire, che significa 'udire', che a sua volta ha origine nei primi uditori che esercitavano la loro funzione giudicando la verità o la falsità di quanto era sottoposto alla loro verifica, principalmente osservando. Generalmente, è l'azione di verificare che un determinato evento o circostanza si verifichi secondo i piani, ma se parliamo di auditoría in un'organizzazione, si riferisce ai test effettuati su informazioni finanziarie, operative o amministrative basate sulla conformità con la legge o fiscali, nonché le politiche e le linee guida stabilite dall'ente stesso in base al modo in cui opera ed è amministrato. Un'Auditoría può anche essere il dipartimento all'interno di un'organizzazione con tali funzioni.
Per esempio: L'Auditoría del Edomex riportava irregolarità per 15,000 mdp, più del 10% relativo al Salario Rosa: l'audit Edomex ha rilevato irregolarità per 15,000 milioni di pesos, di cui oltre il 10% relative al Pink Salary.
La persona è chiamata el/la revisore/a e il ver è auditar: auditar las cuentas. DC

La parola d'ordine: Historial de crédito

Spagnolo online per avvocati e affari

Sostantivo maschile. Chiamato anche storia del credito ed rapporto di credito. Rapporto che dettaglia le informazioni più rilevanti sul profilo finanziario di una persona fisica o giuridica. Fornisce, quindi, informazioni di interesse su aspetti legati alla solvibilità della persona che sta per richiedere un prestito o per stipulare un contratto. Per esempio: Come ottenere un'ipoteca o prestito personale pur avendo mal credito storico: Come ottenere un mutuo o un prestito personale anche con una storia creditizia negativa. dc

La parola d'ordine: Adjudicatario/a

Spagnolo online per avvocati e affari

Sostantivo maschile e femminile. In spagnolo giuridico, questo termine è utilizzato nel diritto civile e amministrativo e si riferisce alla persona che offre l'ultima e più alta offerta in una vendita all'asta pubblica di un mobile o di un immobile e a qualsiasi persona destinataria di un premio. Per esempio: Il servizio di prescrizione tecnica del contratto riconosce che l'azienda giudicante dovrà effettuare il carico del deposito di moqueta feriale con determinate caratteristiche: La Scheda Tecnica del contratto prevede che l'impresa aggiudicataria si faccia carico della fornitura di moquette per la fiera con determinate caratteristiche.
Il premio è chiamato l'aggiudicazione e il verbo è premiare. Per esempio: El Pentágono cancela un contratto multimilionario con Microsoft tras su polemica aggiudicación: Il Pentagono annulla il contratto multimilionario con Microsoft dopo un controverso premio; Pájara, a punto de aggiudicare 1,5 millones en obras para “dotar de servicios mínimos” a la urbanización de La Pared: Pájara, in procinto di aggiudicare 1.5 milioni di lavori per “fornire servizi minimi” all'urbanizzazione di La Pared. dc

Parola d'ordine: Denegar

Spagnolo online per avvocati e affari

Verbo. Non concedere quanto richiesto o richiesto. Per esempio: Gobierno ha negato il permesso di lavorare a un periodico estadounidense de medio digital El Faro: Il governo ha negato il permesso di lavoro al giornalista statunitense del quotidiano online El Faro.
Il nome è la negazione. Come si può vedere, negare deriva da negare: negare, respingere. In questo caso il sostantivo è la negazione. Entrambi gli aggettivi sono negabile ed negabile. Qual è la principale differenza tra negare ed negare? L'attore del verbo negare è un'autorità, e ciò che viene negato è qualcosa che è in potere di quell'autorità concedere. dc

La parola d'ordine: Subsanar

Spagnolo online per avvocati e affari

Verbo. Questo termine ha la stessa radice di sanare, sano: guarire, sano. Viene utilizzato quasi esclusivamente in ambito giuridico e ha due diversi significati in qualche modo collegati: 1. Per riparare o porre rimedio a un difetto. Per esempio: El problema de los uniforms para criollos van a Tokio se subsanó: Risolto il problema delle divise per gli atleti dominicani diretti a Tokyo. 2. Per risarcire un danno. Per esempio: Risulta sempre più difficile evitare o prevenire la frode che intendi subire i danni a posteriori e un aumento delle coste: È sempre più economico evitare o prevenire le frodi piuttosto che tentare, dopo l'evento e con grandi spese, di rimediare.
In entrambi i casi il sostantivo è la subsanazione. DC

Aggiungimi
WhatsApp
Reddit