ラス・パラブラス・デル・ディア: ダーニョスとペルジュイシオス

ビジネス向けオンラインスペイン語コース

複数の男性名詞. 法定スペイン語では、単数形で使用されることはありません。
ダメージ 特定の出来事のために人が自分の所有物に苦しみ、他の人が対応しなければならない機能障害です。 一方で、 ダメージ もはや得られない法的利益、または他人の行為または不作為によって引き起こされた費用であり、後者は補償する必要があります。 端午 直接引き起こした。 直流

La palabra del día: ヌリダード

法律とビジネスのスペイン語の語彙

女性名詞。 ラテン語の形容詞から ヌルス、値と効果なし。
同様に 解像度 & レシシオン 私たちは契約の終了について話していますが、 無効、契約の終了の原因は、その実行前に存在し、無効または存在しなくなります。 別の法的フィクション: 存在しない何かの終わりについて話している. 一言で言えば、 rエシシオン 契約の前に、無効の原因が存在する有効な契約の前にいます。 無効 契約の前に、私たちは何もありません。 契約対象の一例 レシシオン 支払不能者が資産を売却する場合です。 契約対象の一例 無効 未成年者による契約です。
別の言葉があります: アヌラビリダッド、そしてそれは、その実行に先立って存在する原因による契約の終了を指します( レシシオン & 無効)しかし、これらの不規則性は修正することができ、そこにある契約との主な違いがあります 無効、修正できません。 対象となる契約の完璧な例 アヌラビリダッド は共同体財産の売却 (ビエン・ガナンシャル) 両方の配偶者の同意なしに; その同意は後の段階で与えることができます。
動詞は キャンセル. 直流

La palabra del día: レシシオン

握手 5217122 1280

女性名詞。 ラテン語から レシショ - オンです、そしてこれはから 取り消し、re- と シンデレ、 RIP。
この言葉は法的な文脈でのみ使用され、既存の契約の消滅または終了を指します。
の主な違い レシシオン 解像度 契約の レシシオン 債権者に危害を加えるために資産を売却した支払不能者など、実行中に存在する原因で発生した場合。 そしてその 解像度 契約の実行後に現れる原因による契約の終了です。 違反 契約する.
動詞は 取り消す. 直流

ラ・パラブラ・デル・ディア: Ajeno/a/s

フラクタル 1240397 1920

形容詞。 ラテン語から エイヌス、そしてこれはから アルトゥス、 他の。 別の人に属しています。
ほとんどの辞書は翻訳されます エイリアン エイリアンのようですが、実際の翻訳はもう少し複雑です。 注意することが重要です エイリアン エイリアンは形容詞と名詞になることができますが、単なる形容詞です。 実際、映画エイリアンのタイトルはスペイン語に翻訳できず、スペイン語の世界では単にエイリアンとして知られています.
この形容詞は次のような表現で使用します アミーゴ デ ロ アヘーノ、 盗人; 第十戒(命令): コディシアラス・ロス・ビエンネス・アヘノスはありません:隣人の家をむさぼってはならない。 と全体のvergüenza ajena、他人の行動に当惑すること。 トラバハドール/a por cuenta ajena: 雇用された人 (従業員は他の誰かの利益のために働くので、それは理にかなっています)。
法律上のスペイン語では、 エイリアン in ベンタ デ コサ アジェナ、あなたのものではないものを販売することによる詐欺。 動詞で 処分する、財産を譲渡する。 そして名詞 エナヘナシオン、財産の譲渡。 直流

La palabra del día: 懇願

弁護士とビジネスのためのオンラインスペイン語

女性名詞。 ラテン語から ソリシトゥード. 法律とビジネスのスペイン語は、何かが正式に要求される手紙または文書、申請書です。 動詞は リクエスト。 仕事に応募している場合、式はrですellenar una/la solicitud de trabajo。 当局に何かを要求している場合も同様です。たとえば、次のようになります。 貢献に対する要請、義務的な要請。
大学に出願する場合は、 大学に記入します。 イスクリビルセ アプリケーションが受け入れられたと推測します。この場合、より良いでしょう 大学への勧誘。 英国が EU に参加する場合、式は次のようになります。 イングレス アン ラ UE。 名詞は エントリ. ジムやクラブに参加するための申請書に記入する場合は、 ギムナシオ/国連クラブに記入する. 名詞は ラ碑文。 使用しないでください アプリカル・パラ・エル・ヒムナシオ、 など、スペイン語を話す友達から聞いたとしても。 それは間違っているだけでなく、ひどく聞こえます。
アプリケー スペイン語では、主に 1 つの意味があります。 2. 誰かまたは何かで特定の効果またはパフォーマンスを得るために、知識、尺度または原則を採用、管理、または実践すること。 この場合の名詞は アプリケーション そして形容詞 該当する: 該当する場合: 適用法。
「参加する」の別の言い方は、 要約する; 例えば.: ロシアとプーチン大統領の活動に対抗するための行動をとるべきだ: スイスは、ロシアに対する EU 制裁に参加し、プーチン大統領の資産を凍結しました。 ご覧のとおり、イニシアチブまたはアクションに参加するという考えを表現するために使用されます。 直流

La palabra del día: 解決策

顔1430523

女性名詞。 ラテン語から 決意、オーニス、そしてこれは動詞からのものです 解決する; フォーム re, 解決する、解き放つ、解放する、終わらせる。
法律上のスペイン語で 解像度 次の XNUMX つの異なる意味があります。
1。 で 紛争解決、それは、XNUMX人以上の人々の間に存在する、さらには個人的なものでさえある対立、問題、または誤解に対する最良の非暴力的解決策を見つけるために実践される一連の技術とスキルを意味します.
2。 で コントラトスの解決、 それは、契約を無効にする当事者の意志または司法宣言の特別な効果の産物です。 通常、遡及効果があり、契約の将来の効果はすべて停止します。
3。 で 解決司法、 紛争を終わらせる文を意味します。
すべての場合の動詞は リゾルバ。
ご覧のとおり、私たちは常にエンディングについて話しています。 直流

ラ・パラブラ・デル・ディア: Cumplir

カップケーキ g20a5af89b 1920

動詞。 ラテン語から 完全な、果たす、完了する、完了する。 接頭辞によって形成される動詞 con- (共同動作) と動詞 プレレ (埋める)。
法的スペイン語では、自分がしなければならないこと、または義務付けられていることを行うことを意味します. のような表現で使われます。 クンプリル・アン・コントラト o incomplir un contrato. 名詞: エル cumplimiento/incumplimiento de un contrato: 履行/契約違反。
動詞 準拠する と言うのにも使われます 年を回す そしてそれは名詞の語根です クンプレアニョス: お誕生日。 さあ、ごっくん、こんにちは、ごっくんです. 好奇心: 何とも言えません アニョスの絶頂期 焙煎が極度に未発達や過発達のコーヒーにて、クロロゲン酸の味わいへの影響は強くなり、金属を思わせる味わいと乾いたマウスフィールを感じさせます。 エル・カンプル. dc

ラ・パラブラ・デル・ディア: カルパ

間違い 876597 1920

女性名詞。 ラテン語から culpa、 障害。
法律上のスペイン語で culpa デューデリジェンスの省略を指し、結果として生じる有害な事実が民事または刑事責任を動機付けることを意味します。
culpa XNUMX つの異なる形容詞があります。 カルポソ、のように デリト カルポーソ、これは人に危害を与える意図しない行為または不作為です。 言い換えれば、それはなしで行われた有害な行為です ドーロ、つまり、他人に危害を加えるという悪意を持っていないこと。 そしてb。 有罪、有罪と訳される。 直流

私を追加してください
WhatsApp
Reddit