ラ・パラブラ・デル・ディア: デマンダ

接頭辞によって形成されるラテン語 de、上から下への方向、マヌス、ハンド、および 挑戦、与える。 リクエスト、リクエストフォーム、アプリケーションとして英語に翻訳できます。
Demandaは女性名詞です (ラ/ウナ) および法的なスペイン語は、プロセスが通常開始され、適用可能な事実と法的根拠を明らかにする文書を指し、裁判官は特定の主張に有利な裁定を求められます (エントリ 9)。
動詞に関しては、通常、 スーへ しかし、それも受け入れられます インシアル・ウナ・デマンダ, インターポナー A 需要 or エンタブラー・ウナ・デマンダ. 他に選択肢がないため、これ以上先に進まないことが重要です。 ヘイサー/ペディル/リクエリル/弁護士ウナデマンダ それらはすべて間違っています。
申請者が呼ばれる エル/ラ・デマンドマンテ or ラ(パルテ)デマンダンテ、そして被告が呼び出されます エル/ラ デマンダド/a or ラ(パート)デマンダーダ. 最後の人が主張に答えることにした場合、動詞は コンテスター・ア・ラ・デマンド (会員登録はお済みでしょうか? 返事)。 そして、被告が反訴を行うことを決定した場合、それは呼び出されます 逆要求 or インターポナー・ウナ・コントラデマンダ そして被告人が呼び出される 反対要求。
別のメモでは、 需要、経済では、需要を意味し、反対に オファー: 供給。 直流

私を追加してください
WhatsApp
Reddit