ラ・パラブラ・デル・ディア: フェハシエンテ/s

形容詞。 この単語は法律スペイン語で非常に一般的であり、英語への直接の翻訳はありません. 「信頼できる、本物の」と訳すことができますが、それ以上の意味があります。 の RAE それを次のように定義します ケ・アセ・フェ、フィディディーニョ。 これはもっと深い説明が必要だと思います。 ご覧のとおり、ここには XNUMX つの単語があります。 fe (信仰)、 ヘイセンテ (作る):信仰を作る。 私のパートナーであるデビッドはここで、英語では「信仰を作る」というのは何の意味もないと私に言っています。私は彼を信頼しています。 しかし、スペイン語では多くの意味があります: ケ・ハセ・フェ 「それが宣言するものが信頼できることを証明すること」のようなものを意味します. 例えば: 国連文書フェハシエンテ. しかし、問題はここで終わりではありません。 この形容詞は、表現でよく使われます デ・フォルマ・フェハシエンテ、またはより頻繁に副詞を使用します フェハチェンテメンテ. それは、それが証明できる方法で行われることを意味します。 完璧な例は式です 通知フェハシエンテまたは 通知フェハシエンテメンテ; これは、誰がそれを作成したかを確認できる方法で通知が行われることを意味します。 これは意味がありますか? ここで実際のテキストを提供します。 El ejercicio de este derecho deberá hacerse mediante notificación fehaciente que habrá de recivirse en el domicilio social: この権利を行使するために、株主は、当社の登録事務所に送付された適切な検証可能な通知を提供するものとします。
別のメモと信仰について話すと、 信仰を与える 「証明する」という意味です。 今ではすべてが理にかなっていると思います。 学生は私に次のように言いました。 フェハシエンテ 「検証可能」である可能性があり、私は同意します。 直流

私を追加してください
WhatsApp
Reddit