La palabra del día: フィアンサ

女性名詞。 ラテン語から フェデア、信仰、セキュリティ。 法的なスペイン語では、厳密な意味で、それは個人的な保証であり、そのおかげで保証人 (フィアドール) 特定の義務の履行を保証します。 の フィアドール 主な義務の外で、その履行を保証し、債務者が何を履行することを約束する第三者です(デュードプリンシパル)は自分自身を満たしていません。 例えば: フエス・トラバ、フィアドール・デ・ウィルモンデスに禁輸措置: 裁判官はウィルモンドの保証人を押収します。
Fianza はまた、特定の義務の担保として金額を引き渡すことにも言及しています。 例えば: アレシボで 31 日以内に自分の行動を自由に選択してください: アレシボでパートナーに暴行を加えた 31 歳の男性、保釈金なし。 直流

私を追加してください
WhatsApp
Reddit