La palabra del día: プラゾ

男性名詞。 ラテン語から プラシタム、すべての人にとって快適で、同意し、調整しました。 現在の使用では、 Plazo から来た 死ぬプラシタス、合意された日。
法律上のスペイン語では、 Plazo 何かのために指定された期間または時間を指します。 などの表現で使用しています。 コルト/メディアーノ/ラルゴ プラゾ: 短期/中期/長期。 例えば: También incluye plazo a termino para los permisos de registro: 登録許可の期限も含まれます。
Plazo 私たちは動詞を持っています 延期: 延期すること; と エンプラザ: 被告人を召喚し、弁護、例外または反訴を行使するために公判に出頭する必要がある期間を示します。 のアクション エンプラザ と呼ばれる 地点 (男性名詞); Entre el emplazamiento del demandado y la audiencia, deben mediar por lo menos tres dias, termino que será ampliado en razón de la distancia: 距離に基づいて、被告人への召喚状の発行と聴聞会の間に少なくとも XNUMX 日間の間隔が必要です。 その人 エンプラザ と呼ばれる エンプラザンテ. この動詞は再帰的になる場合もあります: 強調する: お互いに用語を与える。 例えば: ロシアとウクライナはクレムリンの安全保障を強化する. 直流

私を追加してください
WhatsApp
Reddit