La palabras del día: Querella & Denunica

女性名詞。 ラテン語から 苦情文句、苦情、そしてこれはラテン語の動詞から クエリ、 文句を言うために。 英語のクエリの語根は同じだと思います。 クエリ ラテン語で「質問する」という意味もあります。
スペイン語の女性名詞 苦情 「苦情、報告、請求」として英語に翻訳することもできますが、法的スペイン語では、 苦情文句 & 苦情 XNUMX つの非常に異なる概念です。 どちらも、誰かが犯罪を犯したという声明または説明の考えを表現しています。 この声明は、どちらの場合も、裁判官または警察のいずれかに対して行うことができます。 しかし、 苦情文句、と呼ばれる声明を出す人 エル/ラ・ケレランテ、その犯罪の被害者であり、起訴に関与する場合と関与しない場合があります。 ここでも、1 つの異なる状況が考えられます。XNUMX) プライベートな活動で   ケレランテ 手続きを開始し、個人的に関与します。 とは デリト デ アクシオン プライベート?: 社会の公序良俗に影響を与えるほど重大であるとは見なされないため、公権力 (すなわち、警察、裁判官、または公共省) によって職権で訴追することができない種類の犯罪。司法活動の推進者として、また司法手続きの一環として、被害者の積極的な介入が必要である。 例: 名誉毀損: カルムニア. 2) デリートで セミパブリック   苦情文句 これは訴訟を活性化するための不可欠な条件であり、いったんケレラが作成されると、訴訟への被害者の介入はもはや必要なくなり、被害者から独立したものになります。 しかし、 ケレランテ 積極的に訴追を開始する義務はない。 彼彼女 を撤回する権利はありません。 苦情文句; 例: 守秘義務違反: 秘密の漏洩。
動詞は クレール; そしての動詞 苦情 is 非難する。 のための人 苦情 is エル/ラ・デヌンシアンテ. 直流

私を追加してください
WhatsApp
Reddit