La palabra del día: 懇願

女性名詞。 ラテン語から ソリシトゥード. 法律とビジネスのスペイン語は、何かが正式に要求される手紙または文書、申請書です。 動詞は リクエスト。 仕事に応募している場合、式はrですellenar una/la solicitud de trabajo。 当局に何かを要求している場合も同様です。たとえば、次のようになります。 貢献に対する要請、義務的な要請。
大学に出願する場合は、 大学に記入します。 イスクリビルセ アプリケーションが受け入れられたと推測します。この場合、より良いでしょう 大学への勧誘。 英国が EU に参加する場合、式は次のようになります。 イングレス アン ラ UE。 名詞は エントリ. ジムやクラブに参加するための申請書に記入する場合は、 ギムナシオ/国連クラブに記入する. 名詞は ラ碑文。 使用しないでください アプリカル・パラ・エル・ヒムナシオ、 など、スペイン語を話す友達から聞いたとしても。 それは間違っているだけでなく、ひどく聞こえます。
アプリケー スペイン語では、主に 1 つの意味があります。 2. 誰かまたは何かで特定の効果またはパフォーマンスを得るために、知識、尺度または原則を採用、管理、または実践すること。 この場合の名詞は アプリケーション そして形容詞 該当する: 該当する場合: 適用法。
「参加する」の別の言い方は、 要約する; 例えば.: ロシアとプーチン大統領の活動に対抗するための行動をとるべきだ: スイスは、ロシアに対する EU 制裁に参加し、プーチン大統領の資産を凍結しました。 ご覧のとおり、イニシアチブまたはアクションに参加するという考えを表現するために使用されます。 直流

私を追加してください
WhatsApp
Reddit