Выражение дня: Derecho de Amparo

Онлайн уроки испанского для бизнеса

Если вы исследуете обширный ландшафт испанского языка, защита можно определить как 'защиту' или 'укрытие'. Однако в сфере юридического испанского языка дело обстоит гораздо глубже. существительное мужского рода (Эль/ун ампаро), его происхождение можно проследить до латинского «ампараре», что означает «защищать». В английском юридическом контексте ближайшим эквивалентом может быть «охранный приказ» или «конституционное средство правовой защиты». На юридическом испанском языке, деречо де ампаро относится к праву на защиту от любого действия или бездействия органов государственной власти или отдельных лиц, которое нарушает основные права и гарантии, установленные Конституцией. Это основа системы правосудия во многих странах Латинской Америки, гарантирующая, что основные права человека не будут нарушены. В Мексике, например, испытание amparo Это конституционный процесс, который защищает основные права личности от действий любых властей. Это как доспехи, защищающие свободы граждан. И здесь мы открываем еще один термин: ампарарсе, глагол, который означает искать или просить эту самую защиту. Если кто-то чувствует, что его основные права нарушаются, он может ампараризировать, ссылаясь на эту правовую защиту от потенциального вреда. По сути, деречо де ампаро Это способ правовой системы обеспечить механизм сдержек и противовесов, гарантирующий, что власть не является абсолютной и люди могут найти убежище в конституции, когда они чувствуют угрозу. Так же, как термин тип является основой для понимания уголовного права, защита является ключом к пониманию способов защиты индивидуальных прав перед лицом потенциальных нарушений. Подумайте вот о чем: что происходит, когда правительственное учреждение вторгается в цифровую конфиденциальность человека в эпоху цифровой трансформации и киберактивности? В некоторых странах Латинской Америки человек может ссылаться на деречо де ампаро бросить вызов этому вторжению, гарантируя, что даже в цифровой сфере фундаментальные права являются неприкосновенными. Исторический самородок: в XIX веке различные латиноамериканские страны, вдохновленные конституционными доктринами Франции и США, приняли деречо де ампаро как средство укрепить свои вновь образованные республики против потенциального автократического правления. Оно было и остается маяком надежды, юридическим инструментом, который гарантирует, что обещание свободы станет не просто письменным словом, а реальным правом. Мой профессор конституционного права часто отмечал, что «Деречо де Ампаро' аналогично Хабеас Корпус, но касается всех конституционных прав, кроме личной свободы. Округ Колумбия

LA PALABRA DEL DÍA: АГРАВИО

Онлайн уроки испанского языка

Если углубиться в обширную область юридического испанского языка, слово жалоба выделяется как интригующий термин. Непосредственный перевод на английский язык, жалоба означает «недовольство», «оскорбление» или «оскорбление». Но в юридическом лексиконе испаноязычных стран его значение значительно расширяется.
Это слово происходит от латинского термина гравюра, что означает «отягощать» или «обременять». Он отражает суть причинения вреда или возложения на кого-либо чрезмерного бремени.
В правовой сфере, жалоба часто используется в таких контекстах, как сравнительная жалоба, что можно сравнить со «сравнительным недовольством» или «дискриминацией». Он используется для описания ситуации, когда к человеку или группе относятся менее благосклонно, чем к другому в сопоставимой ситуации без каких-либо на то оснований. Этот термин имеет большое значение в таких областях права, как труд, гражданские права и законодательство о равенстве.
Взяв пример из Испании, в 1883 г. Сегундо Конгресс Каталаниста представил памятник королю Альфонозо XII, в котором говорится об исправлении «исторических обид» (агравиос исторический). Это намекает на прошлые действия или решения, которые считались несправедливыми или дискриминационными по отношению к Каталонии, подчеркивая глубину и вес термина жалоба имеет место в различных правовых и социальных контекстах.
Другим производным от этого термина является агравиос без возмещения ущерба, который можно увидеть в некоторых испанских правовых кодексах с указанием «неудовлетворенные обиды“. Это случаи, когда вред или жалоба не были устранены или компенсированы.
Погружение в историческое применение агравио: в Испании 17-го века печально известный случай был связан с дворянином, который чувствовал:обиженный(огорченный), когда другой дворянин ложно обвинил его в краже. Обвинитель, понимая свою ошибку, стремился исправить положение. Однако потерпевшая сторона считала, что одних извинений недостаточно для решения проблемы. жалоба он пострадал. Это дело сыграло основополагающую роль в формировании правового и общественного понимания серьезности и последствий агравио.
Когда мы блуждаем по лабиринту юридического испанского языка, становится ясно, что понимание таких терминов, как жалоба речь идет не только о словарных определениях, но и о понимании культурных, исторических и правовых контекстов, в которых они находятся. Нравиться тип, слово agravio подчеркивает уникальные тонкости испанской правовой системы и ее богатую историю и социальные нормы. Округ Колумбия

Испанская экономия

онлайн-уроки испанского для бизнеса

Попрактикуйтесь в словарном запасе, слушайте аудио по испанской экономике и рассказывайте о том, что говорит текст, который вы читаете:

круг из двух стрелок по часовой стрелке вращения

должность

1/13
круг из двух стрелок по часовой стрелке вращения

поток

2/13
круг из двух стрелок по часовой стрелке вращения

выделить

3/13
круг из двух стрелок по часовой стрелке вращения

позвоночник

4/13
круг из двух стрелок по часовой стрелке вращения

вне

5/13
круг из двух стрелок по часовой стрелке вращения

PBI (внутренний продукт bruto)

6/13
круг из двух стрелок по часовой стрелке вращения

автомобильная промышленность

7/13
круг из двух стрелок по часовой стрелке вращения

кадена де сумнистро

8/13
круг из двух стрелок по часовой стрелке вращения

проблемы

9/13
круг из двух стрелок по часовой стрелке вращения

Уровень безработицы

10/13
круг из двух стрелок по часовой стрелке вращения

глядя в будущее

11/13
круг из двух стрелок по часовой стрелке вращения

наклонная хасия

12/13
круг из двух стрелок по часовой стрелке вращения

не далеко позади

13/13

1 / 10

1. ¿Cuál age el PIB aproximado de España en 2019?

2 / 10

2. ¿Cuál fue la tasa de crecimiento de España antes de la financiera global de 2008?

3 / 10

3. ¿Qué porcentaje del PIB nacional aporta aproximadamente el turismo?

4 / 10

4. ¿Cuántos visitantes atrae anualmente el turismo en España?

5 / 10

5. ¿Qué cantidad aproximada exportó el сегмент агропромышленный в 2019?

6 / 10

6. ¿Qué porcentaje del PIB представляет приблизительно промышленное производство?

7 / 10

7. Какие важные продукты остались при экспорте?

8 / 10

8. Каков будет приблизительный выбор блюд для молодежи в 2019 году?

9 / 10

9. Каков будет приблизительный срок реализации проекта в Испании в 2019 году?

10 / 10

10. De cara al futuro, ¿cuál es una de las Prioridades del Panorama corporativo español?

ваш счет

Выражение дня: Derechos Reales

Онлайн юридический испанский

На юридическом испанском «Дерехос Реалес” — это термин, используемый в правовой системе для обозначения набора прав, которые предоставляются физическим или юридическим лицам в отношении определенного актива или имущества. Эти права называются «реальныепотому что они имеют прямое отношение к правам на вещи (разрешения на латыни.
Концепция чего-либо "Дерехос Реалес» аналогичен понятию «права собственности» в системах общего права, но включает более широкий спектр юридических прав, которые могут быть предоставлены в отношении собственности. В правовых системах Испании и Латинской Америки эти права конкретно определены в кодексах, устанавливающих правовую основу для прав на вещи.
Некоторые примеры «Дерехос Реалес” в наших правовых системах включают:
Свойство: Это наиболее полное и абсолютное право, которое может быть предоставлено в отношении собственности. Собственник имущества имеет право свободно пользоваться, пользоваться и распоряжаться им, если это не ущемляет прав других лиц.
Узуфрукт: Это право, которое позволяет лицу пользоваться имуществом, принадлежащим другому лицу, не владея им. Владелец узуфрукта имеет право пользоваться имуществом, как если бы он был владельцем, но он не может продавать или распоряжаться им. Владелец сохраняет nuda propiedad: неприкрытое владение. По моему мнению, узуфрукто — наиболее близкий правовой институт, который у нас есть, к тому, что в Англии называется лизгольдом.
Сервидумбре: Это право, которое позволяет физическому или юридическому лицу использовать недвижимую вещь (недвижимость) определенным образом, даже если они не являются ее собственниками. Например, человеку может быть предоставлено рабство использовать частную дорогу, которая проходит через чужую собственность.
Ипотека: Это право, которое кредитор может претендовать на имущество в качестве обеспечения кредита. Если заемщик не выплачивает кредит, кредитор имеет право обратить взыскание на имущество и продать его для погашения долга.
Деречо де Суперфицие: Это право, которое позволяет физическому или юридическому лицу использовать и занимать поверхность собственности для определенной цели, такой как строительство сооружения или ведение горнодобывающей деятельности.
Это лишь несколько примеров различных типов «Дерехос Реалес”, который может быть предоставлен над вещью. На каждое из этих прав распространяются определенные юридические требования и ограничения, и они могут быть переданы, унаследованы или отозваны при определенных обстоятельствах.
Общий, "Дерехос Реалес” играют важную роль в испанской и латиноамериканской правовой системе, поскольку они позволяют физическим и юридическим лицам осуществлять определенный контроль над определенным активом или вещью, а также защищают права других сторон, которые могут быть заинтересованы в той же самой вещи. .

Палабра-дель-Диа: Солвенте

картина g4cd41cc2e 1920

Прилагательное. Способен ответить на экономический долг или взять на себя ответственность за обязательство. Например: Escrivá defiende que la Seguridad Social es «solvente» y reconoce la falta de personal: Эскрива подчеркивает, что государственная пенсионная система «надежна и платежеспособна».
Существительное ла растворенсия. Например: Motivos que dificultan la concesión de una hipoteca ajenos a lasolvencia: Причины, затрудняющие выдачу ипотечного кредита, кроме платежеспособности. Глагол растворитель. Например: Para podersolver los gastos de la vivienda subalquilaba dos Habitaciones: Чтобы иметь возможность позволить себе квартиру, она сдала в субаренду две комнаты.
В другой заметке, растворитель, как существительное, означает растворитель; жидкость, в которой растворенное вещество растворяется с образованием раствора. Я много сталкивался с этим, когда был ребенком и «помогал» моему отцу в его работе плотником снимать краску с дерева. Округ Колумбия

Ла-палабра-дель-диа: Коаксьон

Онлайн-курсы испанского для бизнеса

Существительное женского рода. Этот термин имеет два взаимосвязанных значения: 1. Принуждение или насилие, совершаемое над кем-либо с целью заставить его/ее сказать или сделать что-либо; 2. легитимная сила Закона обеспечивать соблюдение или преобладать над его нарушением. Пример 1: La acusación debe demostrar sus argumentsos sin recurrir a pruebas obtenidas por coacción o por fuerza: Обвинение должно доказать свою правоту, не прибегая к доказательствам, полученным с помощью принуждения или давления. Пример 2: На самом деле, центральный штат Эстадо может быть вынужден сотрудничать в регионах, поэтому он остается автофинансистом и не имеет права постоянно…: Действительно, центральное государство имеет меньшую силу принуждения в регионах, потому что они самофинансируются и не всегда имеют…
Прилагательное коактиво / а, и наречие коактив.
Когда я переехал в Рим из Аргентины в 2001 году, одним из первых слов, романский Я узнал, что пальтото. Благодаря моему знанию юридического испанского я сразу догадался, что это означает: хулиган. Изучайте юридический испанский вместе со мной, и вы не только выучите, но и откроете свой разум. Округ Колумбия

Ла-палабра-дель-диа: Entrada en vigor

Онлайн-курсы испанского для бизнеса

Существительное женского рода. Начало действия правовой нормы.
Глагол войти в энергию. Например: Como regla general, si en ella no se dispone otra cosa, entra en vigor a los veinte días de su publicación en el Boletín Oficial del Estado (CC, статья 2.1): По общему правилу, если им не установлено иное, он вступает в силу через двадцать дней после его опубликования в "Официальном государственном вестнике" (ГК, ст. 2.1). Округ Колумбия

La palabra del día: Факультет

Испанский для бизнеса

существительное женского рода. Возможно, вы слышали этот термин несколько раз и, возможно, перевели его как «университетский колледж». Например: Факулатад де Дерехо: Юридический колледж.
На юридическом испанском, факультет имеет еще два значения: 1. власть или право что-либо делать. Например: El derecho subjetivo es la facultad propia de un sujeto para realizar o no una cierta Conducta: Субъективное право — это способность лица выполнять или не выполнять определенное поведение. 2. Физическая или моральная способность что-либо делать. В первом случае факультет может быть синонимом мощность; во втором случае синоним capacidad.
Глагол Факультет: уполномочивать, и прилагательное факультативо / а: необязательный.
С другой стороны: ип / факультативо / а, существительное, врач: Мы не знаем, как заменить факультативный план на время отпуска для плана действий на случай пандемии: Департамент здравоохранения не может найти замену врачу во время его отпуска из-за плана действий на случай пандемии. Я не могу представить ссылку. Округ Колумбия

Добавь меня
WhatsApp
Reddit.