Ла-Палабра-дель-Диа: Котисар

инвентарь 1863880 1920

Глагол. От латинского квота, сколько? В деловом испанском Цитировать имеет 3 различных значения: 1. Опубликовать на фондовом рынке цену общественных вещей, о которой там договорились. Например: Бумажная сумка с ценными бумагами состоит из различных долларовых ссуд: На фондовом рынке эти акции котируются за несколько сотен долларов. 2. Для определения цены товара или услуги. Например: En este caso, el proofedor no aceptó los precios basados ​​en el índice y cotizó nuevos precios basándose en tasas más elevadas: Однако продавец не принял цены на этой основе, а указал новые цены, основанные на более высоких ставках. 3.Оплатить соответствующую часть коллективных расходов или отчислений на социальное обеспечение. Например: Pero las autoridades del país de acogida настаивает на том, чтобы обслуживать а-ля Seguridad Social en el país de acogida: Но власти принимающей страны настаивают на том, чтобы она также делала там отчисления на социальное обеспечение.
Во всех трех падежах существительное la cotización. dc

La palabra del día: инверсия заглавной буквы

небоскреб 3184798 1280

Существительное мужского рода. Инверсия капитала вид финансовой деятельности, заключающийся в приобретении специализированным субъектом контрольного пакета акций компании. Таким образом, субъект инвестиционного капитала становится мажоритарным владельцем компании, обычно временно, поскольку через некоторое время обычно осуществляется продажа купленных акций. Например: El сектор incluye los fundos de inversión libre y los fundos de capital inversión, así como los fundos inmobiliarios, los fundos de materias… Сектор включает хедж-фонды и фонды прямых инвестиций, а также фонды недвижимости, товарные фонды, инфраструктурный фонд. Как видите, в испанском языке инверсия заглавной буквы относится к деятельности, а не к сущности, в этом случае мы говорим фоно де прописная инверсия.
Замечание по грамматике: это новый термин, который нарушает правило испанской грамматики, согласно которому два существительных не могут стоять вместе. я хотел бы использовать столица de инвестиции or капитал-инверсия но я должен признать, что инверсия капитала выражение, обычно используемое в этой области. Округ Колумбия

Ла палабра дель диа: Картера

рука g04a555fa3 1920

Существительное женского рода. В деловом испанском книга относится к ценным бумагам или титулам, которые являются частью активов продавца, банка или компании. Например: La empresa ha ampliado су carter де инверсий. Компания расширила свой инвестиционный портфель. Этот термин также используется в таких выражениях, как клиент: клиентская база; и carter de contratos: портфель контрактов.
в политике, книга относится к функциям министерства. Например: Es elegido diputado в 1933 году и был назначен министром Марины, министром государства и министром без карты: Он был избран депутатом в 1933 году и был назначен министром военно-морского флота, статс-секретарем иностранных дел и министром без портфеля.
Кстати, в Испании книга это кошелек, а в Аргентине кошелек. Округ Колумбия

Ла палабра дель диа: Авто

автомобиль 1245780 1280

Существительное мужского рода. Ан автоматический является мотивированным судебным постановлением, решающим второстепенные, предшествующие, случайные или исполнительные вопросы, по которым приговор не требуется. В Аргентине мы также называем это сентенсия интерлокутория. Например: La autoridad designada conforme a lo dispuesto en el párrafo primero transferirá el auto a la autoridad судебной компетентности Según su Derecho interno: Орган, указанный в соответствии с первым подпараграфом, передает распоряжение судебному органу, компетентному в соответствии с его национальным законодательством.
Autos, существительное мужского рода во множественном числе, - это документы, в которых собраны действия судебного процесса. Например: Por otro lado, consta en autos que la interviniente realiza casi el 5 % de sus ventas por propencia: Кроме того, из файла видно, что посредник делает почти 5% своих продаж по почте. Констар в автомобилях это лексическое сочетание, всегда вместе и без артикля.
Кстати, автоматический в Аргентине тоже машина, Coche в Испании. Округ Колумбия

Ла палабра дель диа: Акта

триумф вакха 1152424 1280

Существительное женского рода. Ан Acta представляет собой письменный отчет о том, что произошло, было рассмотрено или согласовано на встрече. Глагол, который мы используем с этим существительным, всегда поднять, так как мы стоим перед лексическим сочетанием. Например: El Presidente se encargará de levantar acta de las reuniones: Председатель несет ответственность за составление в отчете точного краткого отчета о заседаниях.
Обратите внимание, что определенный и неопределенный артикли единственного числа, которые мы используем с Acta всегда мужского пола el и ООН: Эль акта, ип акта. Это происходит из-за сочетания двух причин: 1. acta — существительное женского рода, начинающееся с тоника (с ударением на а); 2. В испанском языке нет апострофа. Во множественном числе артикли возвращаются к форме женского рода: lкак актас, унас актас. In Amiga, мы говорим ла амига потому что стресс не в первую очередь a но в i.
Помните, что Acta всегда существительное женского рода, даже если перед ним стоит артикль мужского рода. Например: Дополнительные действия. Насколько мне известно, в испанском языке есть только одно слово мужского рода в единственном числе и женского рода во множественном числе; искусство: el arte español del Siglo de Oro, las Bellas Artes.
Кстати, эль акто, существительное мужского рода, это совсем другое. Округ Колумбия

Ла палабра дель диа: Эмитир

глобальное потепление 2958988 1280 1

Глагол. От латинского излучатель, Выбросить. На юридическом и деловом испанском, вопрос средства производства и выпуска в обращение бумажных денег, титулов или ценных бумаг и казначейских векселей. Например: Ежегодные эмиссии различных товаров и услуг в виде большего количества долларовых долларов и новых выбросов: Различные рынки облигаций ежегодно выпускают новые выпуски на сумму более триллиона.
В среднем, вопрос означает транслировать, и если мы говорим об окружающей среде, это может означать излучение.
Существительное ла эмисион. Округ Колумбия

Ла палабра дель диа: Боно

размытие 1853262 1280 1

Существительное мужского рода. В деловом испанском Боно это ценная бумага с фиксированным доходом, выпущенная частной компанией или государственным учреждением. Например: Св консолидации, когда вы указываете на участие в эмиссии бонусов дель Тесоро: Необязательный для участия в выпуске казначейских облигаций.
У нас есть разные виды бонос: бонос купон серо (бескупонные облигации), Бонусы за интерес к плаванию или плавучести (облигация с плавающей или фиксированной процентной ставкой), амортизируемые бонусы на время жизни / al vencimiento (пуля), Бонос кабриолеты (конвертируемая облигация), Бонусы с возможностью возмещения (отзывная облигация), Бонусы с возможностью получения дохода (погашаемая облигация).
В Испании, если BONOS выдаются на срок более пяти лет, они называются обязательства по обороту.
Кстати, Боно также означает, что ваучер и Джеймс Бонд должны быть переведены Сантьяго Боно. Округ Колумбия

La palabra del día: Декларация

Юридический и деловой испанский словарь

Существительное женского рода. От латинского декларация, действие и результат прояснения чего-либо.
На юридическом испанском языке declaración официальное заявление лица, имеющее юридические последствия, особенно если оно сделано сторонами, свидетелями или экспертами в процессе. Например: Лa bogada leyó en voz alta las declaraciones de la testigo: Адвокат зачитал показания свидетеля.
Глагол объявитьприлагательное декларативно/а/с и человек (существительное) эль / ла декларанте. dc

Добавь меня
WhatsApp
Reddit.