Ла палабра дель диа: Персона

Существительное женского рода, от латинского персона, этот из этрусков Phersu который был заимствован из древнегреческого просопон, маска, которую носит актер, чтобы сыграть своего персонажа (характер на испанском) и расширить свой голос: профи (Впереди) шины (лицо) в театре. Мы видим, что с самого своего происхождения слово «персона» выражает фикцию.
В юридическом испанском языке персона - это физическое лицо, которому закон предоставляет возможность получать права и быть субъектом юридических обязательств. Мой учитель частного права говорил, что персона является центром вменения прав и обязанностей. Это означает, что мы можем иметь два типа персонами: к Физическое лицо : Хуан, Педро, Марио и др.; и Моральный человек or Правовой: школа, корпорация или любая организация с правосубъектность, то есть способность приобретать права и быть субъектом юридических обязанностей. Как видим, мы снова перед (юридической) фикцией (юридическая фантастика). Любопытно, что новый Codígo Civil y Comercial в Аргентине в статье 19 переименован персонами физический as персонами человек; немного более явным. Округ Колумбия

Добавь меня
WhatsApp
Reddit.