La Palabra del dia: Cotizar

envanter 1863880 1920

Fiil. Latince'den alıntı, Ne kadar? İş İspanyolcasında alıntı 3 farklı anlamı vardır: 1. Borsada yayınlamak, orada müzakere edilen kamu etkilerinin fiyatını etkiler. Örneğin: Dolar cinsinden çeşitli para birimlerinde kazanabileceğiniz çok sayıda değer: Borsa bu hisseleri birkaç yüz dolara listeliyor. 2. Bir mal veya hizmetin fiyatını tahmin etmek. Örneğin: Bu durumda, endeksteki değerli temelleri kabul etmediğini ve daha yüksek seviyelerde daha fazla değere sahip olduğunu kanıtlamadı: Ancak satıcı fiyatları bu esasa göre kabul etmemiş, yeni fiyatları daha yüksek oranlar üzerinden teklif etmiştir. 3.Toplu giderlerin veya sosyal güvenlik primlerinin karşılık gelen kısmını ödemek. Örneğin: Acogida'nın yetkilileri, acogida'da Social Seguridad'da ısrar ediyor: Ancak ev sahibi ülkenin yetkilileri, burada da sosyal güvenlik primleri ödemesi gerektiğinde ısrar ediyor.
Her üç durumda da isim la cotizacion. dc

La palabra del día: Büyük harf ters çevirme

gökdelen 3184798 1280

erkeksi isim yatırım sermayesi bir şirketin çoğunluk hisselerinin uzmanlaşmış bir kuruluş tarafından satın alınmasından oluşan bir finansal faaliyet türüdür. Yatırım sermayesi kuruluşu böylece, genellikle geçici olarak şirketin çoğunluk sahibi olur, çünkü bir süre sonra satın alınan hisselerin satışı genellikle gerçekleştirilir. Örneğin: El sektörü, serbest dolaşım fonlarını ve sermaye ters çevirme fonlarını içerir, tıpkı mobil olmayan fonlar, malzeme fonları… Sektör, hedge fonları ve özel sermayenin yanı sıra emlak fonları, emtia fonları, altyapı fonunu da içermektedir. Gördüğünüz gibi, İspanya'da sermayenin ters çevrilmesi varlıkla değil faaliyetle ilgilidir, bu durumda diyoruz ki fondo de sermaye inversiyonu.
Bir gramer noktası: Bu yeni bir terim ve iki ismin bir arada olamayacağına dair İspanyolca gramer kuralını çiğniyor. Kullanmak istiyorum Başkent de yatırım or sermaye dönüşümü ama itiraf etmeliyim ki sermaye inversiyonu alanda genel olarak kullanılan ifadedir. dc

Çağın palabrası: Cartera

el g04a555fa3 1920

Dişil isim. İş İspanyolcasında kitap bir tacirin, bankanın veya şirketin malvarlığının bir parçası olan menkul kıymetleri veya unvanları ifade eder. Örneğin: İşletme, tersine çevirme kartlarını genişletti. Şirket, yatırım portföyünü genişletti. Bu terim aynı zamanda şu ifadelerde de kullanılmaktadır: müşteri: Müşteri tabanı; Ve kontratlar kartı: sözleşme portföyü.
Siyasette, kitap Bakanlığın görevlerini ifade eder. Örneğin: 1933'te iki kez kutlandı ve Marina'nın aday bakanı, Estado bakanı ve cartera bakanı: 1933'te milletvekili seçilerek, Bahriye Nazırı, Dışişleri Müsteşarı ve göreviz bakanı olarak aday gösterildi.
Bu arada, İspanya'da bir kitap bir cüzdan ve Arjantin'de bir çanta. dc

Gün palası: Otomatik

araba 1245780 1280

erkeksi isim Bir Oto ikincil, önceki, arızi veya infazla ilgili konularda karar veren, ceza gerektirmeyen gerekçeli yargı kararıdır. Arjantin'de biz de diyoruz cümle muhatabı. Örneğin: Otorite taslağı, Derecho dahili según'daki yargı yetkilisi tarafından otomatik olarak iletilmek üzere birincil bir anlaşmazlığa uygundur: Birinci fıkraya göre adı geçen merci, emri kendi ulusal hukukuna göre yetkili adli makama iletir.
Arabalar, çoğul bir eril isim, adli bir prosedürün eylemlerini toplayan belgelerdir. Örneğin: Diğer yandan, yazışmalar için satışların %5'ini gerçekleştirebilecek ara geçiş sağlayan arabaları sabitleyin: Ayrıca müdahilin satışlarının yaklaşık %5'ini mail order ile yaptığı dosyadan anlaşılmaktadır. Arabaları kontrol et her zaman birlikte ve artikel içermeyen sözcüksel bir bileşimdir.
Bu arada, bir Oto Arjantin'de de bir araba, coche ispanyada. dc

Günün sözü: Acta

bacchus'un zaferi 1152424 1280

Dişil isim. Bir acta bir toplantıda yaşananların, işlenenlerin veya kararlaştırılanların yazılı kaydıdır. Bu isim ile kullandığımız fiil daima yukarı kaldırmak, sözcüksel bir kombinasyonun önünde olduğumuz için. Örneğin: Başkan, yeniden bir araya gelmek için harekete geçiyor: Başkan, toplantıların doğru bir özet kaydının bir rapor halinde derlenmesinden sorumludur.
Kullandığımız tekil belirli ve belirsiz makalelerin acta hep erkeksi el ve a: El hareket, bir hareket. Bunun nedeni iki nedenin birleşimidir: 1. acta, ile başlayan dişil bir isimdir. bir tonik (a'daki vurgu ile); 2. İspanyolca'da kesme işareti yoktur. Çoğul formda, makaleler dişil forma geri döner: lactas olarak, unas actas. In amiga, diyoruz la dostum çünkü stres ilk sırada değil a ama içinde i.
Unutmayın, acta önünde eril artikel olsa bile her zaman dişil bir isimdir. Örneğin: El acta tamamlayıcı. Bildiğim kadarıyla, İspanyolca'da tekil olarak eril ve çoğul olarak dişil olan tek bir kelimemiz var; Sanat: Oro Siglo de Español, las Bellas Artes.
Bu arada, hareket, eril isim, tamamen farklı bir şeydir. dc

Günün Sözü: Emitir

küresel ısınma 2958988 1280 1

Fiil. Latince'den yayıcı, dışarı atmak. Hukuk ve İş İspanyolcasında, konu kağıt para, unvan veya menkul kıymetler ile hazine bonolarını üretmek ve tedavüle sokmak anlamına gelir. Örneğin: Yeni emisyonlarda milyarlarca dolardan daha fazla yıllık emisyon salımı yapan çeşitli pazarlar: Çeşitli tahvil piyasaları yılda bir trilyon değerinden fazla yeni ihraç ihraç etti.
Ortalamada, konu yayınlamak anlamına gelir ve çevre hakkında konuşursak yaymak anlamına gelebilir.
İsim emisyon. doğru akım

Gün palamudu: Bono

bulanıklık 1853262 1280 1

erkeksi isim İş İspanyolcasında bir tahvil bir özel şirket veya bir kamu kurumu tarafından ihraç edilen sabit getirili bir menkul kıymettir. Örn: ŞTesoro'nun bono emisyonuna katılımın ne kadar iyi olduğunu konsolidasyonda: Hazine bonosu ihracına katılım için bağlı değildir.
farklı türlerimiz var ikramiye: ikramiye cupon cero (sıfır kuponlu tahvil), ilgi alanları için iyi şanslar veya yüzücüler (değişken veya sabit oranlı tahvil), bono amortizables durante la vida del mismo / vencimiento (kurşun), dönüştürülebilir tahviller (konvertibl tahvil), yeniden karşılaştırma seçeneğiyle ilgili bonuslar (çağrılabilir tahvil), reventa seçeneği ile bonuslar (mevcut tahvil).
İspanya'da, eğer bonos beş yıldan daha uzun bir süre için ihraç edilirler, denir yükümlülükler pazarlık edilebilir.
Bu arada, tahvil ayrıca kupon anlamına gelir ve James Bond, Santiago Bono olarak tercüme edilmelidir. dc

Gün sarayı: Bildirge

Hukuk ve İş İspanyolcası Kelime Bilgisi

Dişil isim. Latince'den beyanname, bir şeyi açıklığa kavuşturmanın eylemi ve etkisi.
Hukuk İspanyolcasında, bir declaración özellikle bir süreçte taraflar, tanıklar veya bilirkişiler tarafından yapılmışsa, hukuki sonuçları olan bir kişi tarafından yapılan resmi bir açıklamadır. Örn: LDaha fazla bilgi için aşağıdaki test bildirimlerini kullanabilirsiniz: Avukat, tanığın ifadesini okudu.
fiil ilan etmek, sıfat bildirim/a/s ve kişi (isim) el/la deklarante. dc

beni ekle
WhatsApp
 Reddit