La palabra del día: 波诺

阳性名词。 在商务西班牙语中 公益 是由私人公司或公共机构发行的固定收益证券。 例如:S在 consolidar en lo que se refiere a la participación en la emisión de bonos del Tesoro: 对参与发行国债不作承诺。
我们有不同的 奖金:bonos cupón cero (零息债券), 福利和福利 (浮动或固定利率债券), 生命期间的可分期红利 / al vencimiento (子弹), 可转换债券 (可换股债券), 奖励和奖励 (可赎回债券), 奖励和选择 (可回售债券)。
在西班牙,如果 bonos 发行期限超过五年,他们被称为 可转让的义务。
顺便一提, 公益 也意味着代金券和詹姆斯邦德应该被翻译成圣地亚哥波诺。 直流电

加我
Whatsapp
Reddit