La palabra del día: Evicción

女性名词。 来自拉丁文 真诚的 具有“官司胜诉”之意。 这是一个专门用于法律用途的术语,假设某人合法获得了受其不知道的法律缺陷影响的资产(例如,该物品被没收、抵押或受用益权支配),并且该事实导致新所有者将被法院裁决全部或部分剥夺他/她购买的财产,因为有以前的债权人或拥有更好权利的人。
在法律西班牙语中,我们有一个表达: 驱逐出境. 您会经常在合同条款中看到它。 名词是e驱逐的理智 (也 善意驱逐). 是指当买受人全部或部分被剥夺或扰乱时,对应于物的出卖人的义务。 出卖人必须保护买受人对该物的所有权和使用权。 这 驱逐桑尼阿米恩托 还包括对事物隐藏的恶习作出反应。
除此之外,英语术语“驱逐”被翻译成西班牙语 驱逐. 动词是 德萨洛哈尔。 dc

加我
Whatsapp
Reddit