La palabra del día: Fianza

女性名词。 来自拉丁文 联谊会,信仰,安全。 在法律西班牙语中,从严格意义上讲,它是个人担保,担保人(担保人)保证履行特定义务。 这 担保人 是主要义务之外的第三人,保证其履行,承诺履行债务人(二恶英校长) 没有实现自己。 例如: Juez traba 禁运 a fiador de Wilmondes: 法官逮捕了威尔蒙德斯的保证人。
Fianza 还指交付一定数量的金钱作为某些义务的抵押品。 例如: 自由的男人在阿雷西博的 31 岁生日: 在阿雷西博殴打伴侣的 31 岁男子获得保释。 直流电

加我
Whatsapp
Reddit