La palabra del día: 福哈斯

阴性复数名词。 来自拉丁文 . 页。 在法律西班牙语中,文件没有 但是 福哈斯。 例如……de acuerdo con la declaración testimonial a fojas 25, 根据第 25 页的证明声明。请注意,我们说 福哈斯 (复数)而不是 恩福哈,但是如果我们谈论的是一本书,我们会说 第 25 页。
另一个转折,一个 契约,合同和行政文件没有 福哈斯 也不 但是 开本 (阳性名词)。 例如 Como atesta la Firma en folio 4,正如第 4 页上的签名所证明的那样。
在所有情况下你仍然可以说 ,但这不是律师会做的。 直流电

加我
Whatsapp
Reddit