La palabra del día: Vencimiento

阳性名词。 来自拉丁文 vincere, 打败。 在法律西班牙语 文西门托 指履行债务或义务的期限。 例如: 做什么 文西门托 del contrato no exista opción de compra, o bien que la opción, si existe, debe permitir al arrendario……:合同到期时不存在看涨期权,或者更确切地说,如果存在期权,则必须允许承租人……; Cuanto más lejana la fecha de 文西缅托, 瓦拉西奥内斯之子市长:成熟时间越长,这种变化就越大。
一般来说,我们也使用西班牙语 文西门托 指消耗品的有效期。 例如: 已完成 6 周的 fecha de 文西门托 Indicada en el envase、pueden durar los yogures、señala la Experta:专家说,酸奶在包装上注明的有效期后最多可以保存 6 周(我不会尝试这样做)。
在这两种情况下,动词都是 和形容词 文奇多/a。 例如: 合同/事实/酸奶 6 de enero; 合同/事实/酸奶/a。
克服 也意味着打败和 文奇多/a 打败了,但在这种情况下,名词是 维多利亚。 dc

加我
Whatsapp
Reddit