La palabra del día: 德曼達

來自拉丁語,由前綴組成 de, 從上到下的方向, 手, 手, 和 ,給。 可以翻譯成英文,如request, request form, application。
Demanda是陰性名詞 (la/una) 並且在法律西班牙語中指的是通常開始程序的書面文件,其中公開了適用的事實和法律依據,要求法官做出有利於特定索賠的裁決(條目 9)。
關於動詞,我們通常說 要起訴 但它也被接受 inciar una demanda 要求, 內插器 需求 or 滿足需求. 重要的是不要走得更遠,因為別無選擇; hacer/pedir/requerir/solicitar unademanda 都是不正確的嗎?
申請人被稱為 要求者 or la (parte) demandate, 被告被稱為 el/la demandado/a or 需求方. 如果最後一個決定回答索賠,動詞是 按需競賽 (不是 答案). 如果被告決定提出反訴,則稱為 違約者 or 插入者 una contrademanda 被告將被傳喚 矛盾的。
在另一個註釋中, 需求, 在經濟中,意味著需求,與 報價: 供應。 直流電

加我
WhatsApp
書籤交易