La palabra del día: Evicción

女性名詞。 來自拉丁文 真誠的 具有“官司勝訴”之意。 這是一個專門用於法律用途的術語,假設某人合法獲得了受其不知道的法律缺陷影響的資產(例如,該物品被扣押、抵押或受到用益權的影響),並且該事實導致新所有者將被法院裁決全部或部分剝奪他/她購買的財產,因為有以前的債權人或擁有更好權利的人。
在法律西班牙語中,我們有一個表達: 驅逐出境. 您會經常在合同條款中看到它。 名詞是e驅逐的理智 (也 善意驅逐). 是指當買受人全部或部分被剝奪或擾亂時,對應於物的出賣人的義務。 出賣人必須保護買受人對該物的所有權和使用權。 這 驅逐桑尼阿米恩托 還包括對事物隱藏的惡習作出反應。
除此之外,英語術語“驅逐”被翻譯成西班牙語 德薩洛霍. 動詞是 德薩洛哈爾。 dc

加我
WhatsApp
書籤交易