La palabra del día: 普倫達

女性名詞。 特別受制於安全或遵守義務的可移動物。 對該可移動物的權利稱為 derecho de prenda。 例如: Estas acciones se encuentran gravadas con el derecho real de prenda a favour de “CHUBB Argentina de Seguros SA” con motivo del contrato……: 這些股份已被抵押給“CHUBB Argentina de Seguros SA”,作為合同的擔保……
動詞是 普倫達. Curioulsy,在更通用的西班牙語中,prendar 可以翻譯為“著迷,著迷”。 例如:Yaquel primer día quedé medio prendado de ella: 從那時起,關於這個女孩的一切都讓我著迷。 我可以看到兩種含義之間的聯繫。
順便一提, 烏納普倫達 也是一件衣服。 直流電

加我
WhatsApp
書籤交易