لا بالابرا ديل ديا: ألتا

الأسبانية على الإنترنت للمحامين والأعمال

اسم مؤنث. هذا المصطلح له معاني كثيرة. دعونا نرى الأشياء التي قد تهمنا.
1. الإذن الذي يمنحه الطبيب لإعادة المريض إلى الحياة العادية وكذلك المستندات التي تثبت الخروج. نحن نسميها ايضا ألتا ميديكا. المصطلحات المعجمية هنا دار الألتا (ميديكا) de (مستشفى إيل / لا كلينيكا) و ريسيبير ألتا.
2. القانون الذي يعلن فيه المكلف للخزينة العامة ممارسة الصناعات أو المهن الخاضعة للضريبة. العبارة المعجمية هي دارسي دي ألتا أون و دار دي ألتا أون على سبيل المثال: Me di alta como autónomo en la oficina de impuestos: لقد سجلت كموظف مستقل في مكتب الضرائب ؛ مكتب الحوافز عالي الجودة في نظام الطاقة لعام 2005: أضافني مكتب الضرائب إلى النظام في كانون الثاني (يناير) 2005. وفي هذه الحالة ، يسمى النموذج الضريبي للتسجيل في نشاط صناعي أو مهني أيضًا التا.
3. تسجيل شخص في خدمة أو هيئة مهنية أو جمعية أو غير ذلك والمستند الذي يعتمد هذا التسجيل. المواضع المعجمية أيضًا دارسي دي ألتا أون و دار دي ألتا (ar). على سبيل المثال: إذا كنت ترغب في التعمق في الخدمة، فيمكنك القيام بذلك من هنا: إذا كنت ترغب في التسجيل في الخدمة ، يمكنك القيام بذلك من هنا.
لاحظ أن المقالات الفردية المحددة وغير المحددة التي نستخدمها مع ارتفاع هم دائما المذكر el و un: El alta، un alta. هذا بسبب الجمع بين سببين: 1. ارتفاع هو اسم مؤنث يبدأ بـ تونيكا (مع التأكيد في أ) ؛ 2. في الإسبانية ليس لدينا فاصلة عليا. في صيغة الجمع ، تعود المقالات إلى صيغة المؤنث: لاس التاس ، أوناس ألتاس. في أميغا، نحن نقول لا أميغا لأن التشديد ليس في أول "أ" ولكن في "أنا".
تذكر، ارتفاع هو دائمًا اسم مؤنث ، حتى مع وجود مادة المذكر أمامه. على سبيل المثال: ألتا ميديكا. على حد علمي ، لدينا في الإسبانية كلمة واحدة فقط وهي المذكر في صيغة المفرد والمؤنث في الجمع ؛ فن: el arte español del Siglo de Oro، Las Bellas Artes.

La Palabra del día: Razón Social

الأسبانية على الإنترنت للمحامين والأعمال

اسم مؤنث مفرد. الاسم الذي تم تسجيل كيان تجاري أو نشاط تجاري به بشكل قانوني.
الاسم التجاري سيكون لها أيضًا لاحقة مختلفة اعتمادًا على نوع الشركة التجارية المعنية. على سبيل المثال:
شركة محدودة: تحتوي على اللاحقة SA في اسم شركتهم. أو SA.
شركة ذات مسؤولية محدودة: يحتوي على اللاحقة SRL أو SRL.
سوسيداد كوليكتيفا: يستخدم لاحقة SC أو SC.
شراكة محدودة بسيطة: يستخدم هذا النوع من الشراكة اللاحقة S.Com أو SCom.
مجتمع متعاون: التعاونيات تحمل اللاحقة S. Coop.
على سبيل المثال: Efectos de cambiar la razón social en las imperaciones labourales: آثار تغيير اسم الشركة على التزامات العمل.
على المدى الاسم التجاري يتم استخدامه حصريًا في السياق القانوني والتجاري وليس لدي أي فكرة عن سبب تسميته بهذه الطريقة. يبدو غريبا حتى بالنسبة لنا. إذا كنت تعرف الإجابة ، فيرجى إبلاغي بذلك وسأقتبس منك هنا. العاصمة

لا بالابرا ديل ديا: Pago

الأسبانية على الإنترنت للمحامين والأعمال

اسم مذكر. تسليم الأموال أو الأنواع المستحقة. على سبيل المثال: La main fuente para el pago de la deuda no es el flujo de caja de un solo proyecto، sino el desempeño de varios proyectos: المصدر الأساسي للسداد ليس التدفق النقدي لمشروع واحد ، ولكن أداء عدد من المشاريع. الفعل هو دفع. dc

كلمة اليوم: Eximir

الأسبانية على الإنترنت للمحامين والأعمال

الفعل. للتخلص من الأعباء والالتزامات والاهتمام والذنب. على سبيل المثال: UE aprueba eximir de IVA a los bienes que la Comisión Distribuya en pandemia: الاتحاد الأوروبي يوافق على إعفاء البضائع التي توزعها المفوضية في حالة الوباء من ضريبة القيمة المضافة.
الاسم هو لا exención أو ، إذا كنت حقًا أصولي ، lمثال. على سبيل المثال: Unos 1500 Comercios podrán pedir la eximición de pago de Tasas Municipales en General Pico mirá como inscribirte: قد تطلب حوالي 1500 شركة إعفاء من دفع الضرائب البلدية في General Pico: تعرف على كيفية التسجيل. العاصمة

كلمة اليوم: Prelación

الأسبانية على الإنترنت للمحامين والأعمال

اسم مؤنث. الأولوية أو التفضيل الذي يجب الاهتمام به في شيء ما فيما يتعلق بشيء آخر تتم مقارنته به. إذا سألتني ما هو الفرق بين أفضلية و أفضلية، فكرتي الأولى ستكون ذلك أفضلية أكثر شيوعًا في السياق القانوني لأن المصطلح أفضلية يعني فكرة النظام. ما أعنيه هو أنني سأستخدم أفضلية عندما أتحدث عن قائمة.
الصفة أوليةو الظرف بالطبع تمهيدي. العاصمة

لا بالابرا ديل ديا: Umbral

الأسبانية على الإنترنت للمحامين والأعمال

اسم مذكر. سابقا لومبرال، من اللاتينية ، والليمون ، والحدود ، والحدود المنزلية. هذا المصطلح له معنيان رئيسيان: 1. بشكل عام ، هو الجزء السفلي أو الدرجة في باب أو مدخل منزل أو مبنى. على سبيل المثال: Fitz se detuvo في الظل: توقف فيتز عند المدخل. 2. في الاقتصاد والرياضيات ، عتبة هي القيمة الدنيا لمقدار يحدث منه تأثير معين. على سبيل المثال.: تحتاج العائلة إلى 66.500 بيزو لتغطية مظلة الحضانة في شهر يونيو: احتاجت الأسرة إلى 66,500 بيزو للتغلب على عتبة الفقر في يونيو. العاصمة

كلمة اليوم: أهرر

الأسبانية على الإنترنت للمحامين والأعمال

الفعل. لتوفير المال أو الطاقة أو أي سلع أخرى قابلة للاستبدال كتنبؤ للاحتياجات المستقبلية. على سبيل المثال: Si el mundo ahorrase 20٪ de la energía que usa para iluminar los hogares، las oficinas y las calles، podríamos ahorrar…: إذا وفر العالم 20٪ من الطاقة التي يستخدمها لإنارة المنازل والمكاتب والطرق ، فيمكننا التوفير.
الاسم هو الحورو. dc

لا بالابرا ديل ديا: Vivienda

الأسبانية على الإنترنت للمحامين والأعمال

اسم مؤنث. يستخدم هذا المصطلح بشكل أساسي في الاقتصاد وهو يشير إلى مكان مغلق ومغطى تم بناؤه ليسكنه الناس. كما ترون ، له نفس جذر vivir. على سبيل المثال: La compra de vivienda se dispara un 124٪ y el precio cae un 3,6،XNUMX٪: ¿dónde está más activo el mercado ؟: ارتفعت مشتريات المنازل بنسبة 124٪ وانخفض السعر بنسبة 3.6٪: أين السوق الأكثر نشاطًا؟ العاصمة

أضفني
واتساب
رديت