La palabra del día: Alta

Feminint navneord. Dette udtryk har mange betydninger. Lad os se dem, der kan være interessante for os.
1. Bemyndigelse givet af lægen til genoptagelse af en patient til det almindelige liv samt de dokumenter, der attesterer udskrivelsen. Vi kalder det også el alta médica. De leksikalske placeringer her er dar el alta (medicin) de (el hospital/la clínica) og recibir el alta.
2. Lov, hvori den skattepligtige til statskassen erklærer udøvelse af skattepligtige erhverv eller erhverv. Den leksikalske placering er darse de alta en , dar de alta en F.eks: Me di de alta como autónomo en la oficina de impuestos: Jeg er registreret som freelancer på skattekontoret; La oficina de impuestos me dio de alta en el sistema en enero de 2005: Skattekontoret tilføjede mig til systemet i januar 2005. I dette tilfælde kaldes skatteformularen til at registrere sig i en industriel eller erhvervsmæssig aktivitet også el alta.
3. Registrering af en person i en tjeneste, faglig organisation, forening mv., og det dokument, der akkrediterer en sådan registrering. De leksikalske lokationer er også darse de alta en , dar de alta (da). F.eks: Si usted quiere darse de alta en el servicio puede hacerlo desde aquí: Hvis du ønsker at tilmelde dig tjenesten, kan du gøre det herfra.
Bemærk, at de entalsbestemte og ubestemte artikler, vi bruger sammen med alta er altid de maskuline el , un: El alta, un alta. Dette skyldes kombinationen af ​​to årsager: 1. Alta er et feminint navneord, der starter med en tónica (med spændingen i a); 2. På spansk har vi ikke apostrof. I flertalsformen går artiklerne tilbage til den feminine form: las altas, unas altas. I amiga, vi siger den amiga fordi stress ikke er i det første 'a', men i 'i'et'.
Husk, alta er altid et feminint substantiv, selv med den maskuline artikel foran. For eksempel: El alta médica. Så vidt jeg ved, har vi på spansk kun ét ord, som er hankøn i ental og feminin i flertal; kunst: el arte español del Siglo de Oro, las Bellas Artes.

Tilføj mig
WhatsApp
Reddit