La palabra del día: Coacción

Feminint navneord. Dette udtryk har to indbyrdes forbundne betydninger: 1. Tvang eller vold mod nogen for at tvinge ham/hende til at sige eller gøre noget; 2. Lovens legitime beføjelse til at håndhæve overholdelse eller få forrang over dens overtrædelse. F.eks.1: La acusación debe demostrar sus argumentos sin recurrir a pruebas obtenidas por coacción o por fuerza: Anklagemyndigheden skal bevise sin sag uden at ty til beviser opnået ved tvang eller undertrykkelse. F.eks.2: De hecho, el Estado central tiene menos poder de coacción en las regiones porque éstas se autofinancian y no siempre tienen…: Centralstaten har faktisk mindre tvangskraft i regionerne, fordi de er selvfinansierede og ikke altid har...
Adjektivet er coactivo/a, og adverbiet coactivamente.
Da jeg flyttede til Rom fra Argentina i 2001, var et af de første ord fra romansk Jeg lærte var coatto. Takket være mit kendskab til juridisk spansk, gættede jeg straks dets betydning: en bølle. Studer juridisk spansk med mig, og du vil ikke bare lære, du vil også åbne dit sind. dc

Tilføj mig
WhatsApp
Reddit