La palabra del día: Nachfrage

Aus dem Lateinischen, gebildet durch das Präfix de, Richtung von oben nach unten, Manus, Hand und wagen, geben. Es kann als Anfrage, Anfrageformular, Antrag ins Englische übersetzt werden.
Demanda ist ein weibliches Substantiv (la/una) und im Rechtsspanisch das schriftliche Dokument, mit dem ein Verfahren normalerweise beginnt und in dem der Richter unter Darlegung der Tatsachen und der geschaffenen Rechtsgrundlagen um eine zugunsten eines bestimmten Anspruchs geltende Entscheidung ersucht wird (Eintrag 9).
In Bezug auf das Verb sagen wir normalerweise verklagen wird aber auch akzeptiert Es kam zu einer Nachfrage, Interponer sind eine Nachfrage or Entablar eine Nachfrage. Es ist wichtig, nicht weiter zu gehen, da keine andere Option möglich ist; hacer/pedir/requerir/solicitar una request sind alle falsch.
Der Bewerber wird angerufen el/la Demandante or la (parte) verlangend, und der Angeklagte wird gerufen el/la demmandado/a or la (parte) Demandada. Wenn sich der letzte entscheidet, die Behauptung zu beantworten, ist das Verb Wettbewerber a la demanda (Nicht antworten). Und wenn sich der Beklagte zur Widerklage entschließt, heißt es kontramandar or interponer una condemanda und der Angeklagte wird gerufen condemandante.
In einer anderen Anmerkung, Nachfrage, in Wirtschaft, bedeutet Nachfrage, im Gegensatz zu Versorgung: liefern. Gleichstrom

Füg mich hinzu
Whatsapp
Reddit