Der Abend des Tages: Prenda

Weibliches Substantiv. Bewegliche Sache, die besonders der Sicherung oder Erfüllung einer Verpflichtung unterliegt. Das Recht auf diese bewegliche Sache heißt derecho de prenda. Z.B: Estas acciones se encuentran gravadas con el derecho real de prenda a favor de „CHUBB Argentina de Seguros SA“ con motivo del contrato…: Diese Aktien wurden zugunsten von „CHUBB Argentina de Seguros SA“ als Sicherheit für den Vertrag verpfändet…
Das Verb ist prendar. Merkwürdig, in allgemeinerem Spanisch, kann prendar mit „fesseln, faszinieren“ übersetzt werden. Bsp.: JEine Grundvoraussetzung für den Tag, an dem sie mittendrin prendado war: Von da an fesselte mich alles an dem Mädchen. Ich sehe eine Verbindung zwischen beiden Bedeutungen.
Apropos, ein Kleidungsstück ist auch ein Kleidungsstück. Gleichstrom

Füg mich hinzu
Whatsapp
Reddit