La palabra del día: Traslado

Maskulinum. In juristischem Spanisch rufen wir an Umzug die Zustellung gerichtlicher Schriftstücke, die eine der Parteien an die andere zu richten hat. Zum Beispiel die Umzug des Anspruchs ist die Mitteilung, die der Beklagte darüber erhält, was unterstellt oder behauptet wird, um gegebenenfalls Ausnahmen machen zu können. Z.B: Nachdem die Bewertung erst vor Kurzem erfolgt war, musste sie an einem Tag zur Kenntnis genommen werden, um folgende Beobachtungen zu machen: Sobald die Bewertung einen Tag lang durchgeführt wurde, muss sie studiert werden, um Beobachtungen zu machen.
Die lexikalische Wendung ist dar traslado oder, wenn du wirklich pompös bist, übertragen. Aus Sicht der zu benachrichtigenden Partei ist die lexikalische Wendung recibir traslado. Was ist der Hauptunterschied zwischen den Ausdrücken benachrichtigen und geben Umzug?: Die Partei wer recibe Umzug ist berechtigt, in angemessener Frist Ausnahmen zu machen. Benachrichtigen ist ein allgemeineres Wort, das nicht unbedingt das Recht auf Ausnahmen oder Bemerkungen impliziert. Wir führen den Begriff ein, bei dem der andere Teil Ausnahmen mit der Präposition machen muss von: Dar traslado por 10 días.
Apropos, übersetzen bedeutet auch, ein Haus, eine Firma usw. umzuziehen, und das Substantiv ist auch El Tralsado. Gleichstrom

Füg mich hinzu
Whatsapp
Reddit