La palabre du jour : Recaudar

Cours d'espagnol en ligne à Londres

Verbe. Collecter une certaine somme d'argent provenant de diverses contributions. Par exemple: Además, hace falta ajustar las tasas de circulation de forma que se puedan recaudar más fondos destinados a las inversiones en nuevas infraestructuras de transporte :… ajuster le cadre des redevances routières afin d'accroître les possibilités de lever des fonds pour investir dans de nouvelles infrastructures de transport.
Le nom est la recaudation. Par exemple: La mejora de la recaudación fiscal permite deducir que la reducción de la economía informel ha tenido cierto éxito : L'amélioration du recouvrement des impôts indique un certain succès dans la réduction de l'économie informelle ; Los actuales procedimientos de recaudación de fondos deben ser revados: Les mesures actuelles de collecte de fonds doivent être revues. cc

La palabra del día : Ejecutar

Cours d'espagnol en ligne

Verbe. En espagnol juridique course moyen de réclamer une dette par voie ou procédure exécutive. Par exemple : …ejecutar las deudas fiscales : …pour faire appliquer la législation fiscale.
Le nom est lune éjection et l'adjectif éjectable/s. dc

La parole du jour : Abastecer

Cours d'espagnol en ligne à Londres

Verbe. Ce mot a une étymologie très curieuse, car bastiments sont la provision pour la subsistance d'une ville, d'une armée, donc, la fourniture signifie fournir à quelqu'un ou à quelque chose des fournitures, de la nourriture ou d'autres choses nécessaires. Par exemple: Selon ce principe, chaque pays ou groupe de pays doit pouvoir déterminer librement comment gérer les aliments de sa population.: Selon ce principe, chaque pays ou groupe de pays devrait être libre de déterminer comment il approvisionne sa population en nourriture.
Le nom est l'abaissement: approvisionnement, et pénurie: pénurie. Par exemple: Usamos el abastecimiento estratégico para encontrar los mejores precios : Nous utilisons un approvisionnement stratégique pour obtenir les meilleurs prix.
Ce terme a la même racine que l'adverbe assez: assez; et l'adjectif et l'adverbe tout à fait: presque assez. On utilise aussi, comme synonyme parfait, sous-ministre. Le nom est le suministro: Par exemple: Le suministro satisfait la demande de la mercancía : L'offre répond à la demande du produit. Le nom désuministro n'existe pas. cc

La palabra del día : Dévolución

euros 1144835 1280

Nom féminin. Dans le commerce de détail, c'est le processus par lequel un client ramène la marchandise précédemment achetée au détaillant et reçoit à son tour un remboursement sous la forme de paiement d'origine, un échange contre un autre article (identique ou différent) ou un crédit en magasin. Par exemple: La devolución de compras de paquetses multiples en empaques sin abrir serán reembolsadas al precio prorrateado de compra por caja al momento de la venta : Les retours de boîtes non ouvertes provenant d'achats de plusieurs packs seront remboursés au prorata du prix d'achat par boîte au moment de la vente initiale.
Le verbe est revenir. cc

La palabra del día : Existencias

courses 4974313 1920

Nom féminin pluriel. Marchandises destinées à la vente, stockées dans un entrepôt ou un magasin. Par exemple: Malheureusement, aucun tenemos existencias de uno o más de los productos que has pedido : Malheureusement, un ou plusieurs de vos articles sont actuellement en rupture de stock. cc

La parole du jour : Facture

magie 2541458 1280

Nom féminin. Compte dans lequel les articles vendus ou les services rendus sont détaillés avec leur prix et remis au client pour en exiger le paiement. Par exemple: La factura en este caso se basará en los precios ofrecidos por el prouveredor : La Facture sera donc basée sur les prix proposés par notre fournisseur.
Le verbe est enregistrement.
Au fait, en Argentine, una factura est aussi une sorte de pâtisserie spécifique très bonne pour le petit déjeuner avec camarade, et facturar est l'ensemble du processus de fabrication de jambons, saucisses et autres charcuteries à partir d'un porc. Je me souviens aussi très bien que ma mère avait l'habitude d'appeler facura un mauvais sort, mais je n'ai pas trouvé ce sens dans le RAE. cc

La palabra del día : Entregar

boîtes à pizza 358029 1280

Verbe. Donner quelque chose à quelqu'un, ou lui faire en sorte qu'il l'ait. Par exemple: Podría entregar a todos sus proveedores breves descriptions de su uso y de sus condiciones de uso: Vous pouvez fournir de brèves descriptions de votre utilisation et des conditions d'utilisation à tous vos fournisseurs.
Le nom est La livraison. Par exemple: No hay que dar por hecho que el método de entrega aporta legitimidad al contenido del paquete : Ne présumez pas que le mode de livraison confère une quelconque légitimité au contenu du colis. cc

ajoute moi
whatsApp
Reddit