L'expression du jour : Patria potestad

garçon 926103 1280

Nom féminin. C'est l'ensemble des droits, pouvoirs et devoirs que les parents ont sur leurs enfants non émancipés. La phrase lexicale est ejercer / ejercicio de autorité parentale. Par exemple: La propuesta del ponente es que los nombres de aquellos que tengan la patria potestad deben aparecer impresos en el pasaporte del niño : La proposition du rapporteur est que les noms des titulaires de la responsabilité parentale soient imprimés sur le passeport de l'enfant. cc

La palabra del día : Importe

conteneur 4203677 1280

Nom masculin. C'est un mot qui vient d'être utilisé dans les affaires et la comptabilité et qui fait référence au montant d'un prix, d'un crédit, d'une dette ou d'un solde. Il exprime toujours un nombre et nous l'utilisons dans la phrase lexicale montant à payer (montant dû) à la fin d'une facture ou d'un reçu. Par exemple: En algunos casos, podemos suprimir por completeo el import de la factura hospitalaria para pacientes calificados : Dans certains cas, nous pouvons renoncer complètement au coût des factures d'hôpital pour les patients éligibles.
Les deux verbes, importer un seul: avoir de l'importance, et importer : importer, ne sont pas liés au nom el importer mais à l'importance ainsi que importer respectivement. cc

La palabra del día : Tutela

adulte 1807500 1280

Nom féminin. Institution juridique par laquelle une personne, tuteur (tuteur), est chargé de la représentation des enfants mineurs sans parents ou incapables légalement d'exercer leurs droits. Par exemple: La tutela sobre los menores se rige por los principios universales consagrados por el Código Civil : La tutelle des mineurs est régie par les principes universels consacrés par le Code civil.
Le verbe est tutélaire. cc

La palabra del día : Rebeldía

poing 424500 1920

Nom féminin. En espagnol lié au droit civil et commercial, rébellion est la situation dans laquelle un justiciable (demandeur ou défendeur) ne comparaît pas ou ne présente pas ses arguments et/ou s'abstient de se conformer aux actes de la procédure. Par exemple: En cas de que el demandante no comparezca ante el tribunal, o bien no consienta su defensa, se le podrá declarar en rebeldía: Si le défendeur ne comparaît pas, un jugement par défaut peut être rendu contre lui.
En espagnol lié au droit pénal rébellion est une situation juridique, produite par la disparition de l'accusé, qui produit certains effets tels que la suspension du déroulement de la procédure une fois la phase sommaire terminée, jusqu'à la présence de l'accusé. Ex : Los seis acusados ​​restantes están siendo juzgados en rebeldía: Les six autres accusés sont jugés par contumace. Certains systèmes juridiques, comme en Argentine, n'acceptent pas la condamnation en rébellion. La personne s'appelle se rebeller.
Au fait, rebeldía signifie aussi rébellion. cc

La palabre du jour : Reo

suspects 1294323 1280

Nom masculin et féminin. En espagnol juridique, un reo est le défendeur dans un procès civil ou (surtout) pénal. La forme féminine est région. Par exemple: Le fiscal, dans un délai de 24 heures, prendra en charge la disposition du tribunal sur le territoire de celui qui a été arrêté, avec la documentation correspondante.: Dans les vingt-quatre heures, le procureur met la personne arrêtée à la disposition du tribunal sur le territoire duquel l'arrestation a été effectuée, en envoyant également la documentation correspondante.
Réo/a est aussi un adjectif et peut signifier indistinctement suspect et coupable. cc

La palabra del día : Diligencia

coucher de soleil 3758881 1280

Nom féminin. Dans les affaires, la diligencia espagnole est le traitement d'une affaire administrative et une preuve écrite de l'avoir fait. Par exemple: Esta diligencia no figuraba en el expediente del sumario : Aucun protocole de ce type ne figurait dans le dossier. Dans ce cas, le verbe est diligent. Par exemple: Il n'y a pas de documentation diligente: Aucun travail de papier à remplir.
Diligence peut aussi signifier diligence, soin. Par exemple: Actuar avec la même prudence, diligence et prudence qu'une personne de prudence raisonnable dans des circonstances similaires: Exercer le soin, la diligence et la compétence qu'une personne raisonnablement prudente exercerait dans des circonstances comparables.
D'ailleurs, un diligence est aussi une diligence. cc

La palabra del día : Cesación de pagos

Cours d'espagnol en ligne pour les affaires

Nom féminin. Aussi appelé insolvabilité ainsi que suspension de pagos, cela se produit lorsqu'une personne, une entreprise ou un État ne peut pas payer toutes les dettes qu'il a envers ses créanciers en raison d'un manque de liquidités ou de liquidités. Cette situation déchaîne une procédure qui vise à parvenir à un accord entre le débiteur et les créanciers, sous contrôle judiciaire, sur la manière dont il sera payé. Ex : Un mediados de la semana bursátil, surgieron preocupaciones por una posible cesación de pagos, lo que detuvo a los operadores y arrastró el capital a las inversiones seguras : Les craintes de défaut ont frappé les marchés financiers au milieu de la semaine de négociation, ce qui a mis les commerçants et leurs talons et a poussé le capital vers des investissements refuges. cc

La palabra del día : Bolsa

tour 2611573 1920

Nom féminin. En espagnol des affaires a sac est une installation où les courtiers en valeurs mobilières et les commerçants peuvent acheter et vendre des titres, tels que des actions, des obligations et d'autres instruments financiers. Par exemple: Los inversores vendieron las acciones en la bolsa : Les investisseurs ont échangé les actions en bourse.
Nous avons ici une combinaison lexicale : cotizar en bolsa. Par exemple: Les actions de YPF cotizan dans la bolsa de Buenos Aires : Les actions YPF sont cotées à la bourse de Buenos Aires. Si nous voulons exprimer le moment où l'entreprise est cotée pour la première fois, l'expression que nous utilisons est Aller en public ou, curieusement, entrer en bolsa.
Le mot bolsa trouve son origine dans un lieu où se tenaient des réunions commerciales aux XIIIe et XIVe siècles, la 'Huis ter Buërse', appartenait à une famille flamande de Bruges, surnommée Van Der Buërse. Le blason de cette famille affichait trois sacs en cuir (sacs), les bourses de l'époque. cc

ajoute moi
whatsApp
Reddit