ला पेलाब्रा डेल दिया: फिस्कल

न्याय 510742 1920

एक विशेषण, राजकोषीय/तोंलैटिन से fiscalis, संबंधित या राजकोष से संबंधित (फिस्कस लैटिन में, एल फिस्को स्पेनिश में)।
जैसे और विशेषण, इस शब्द को भावों में पाया जा सकता है कर क़ानून, कर कानून; ट्रिब्यूनल फिस्कल, टैक्स कोर्ट; और वित्तीय एजेंट, अभियोजक।
राजकोषीय संज्ञा भी है (एल/लाफिस्कल लॉस/लास फिस्कल्स) और यह अभियोजन से संबंधित सार्वजनिक अधिकारी को संदर्भित करता है, जो न्यायिक जांच का नेतृत्व करता है। आपराधिक कार्यवाही में, वह व्यक्ति होता है जो राज्य की ओर से आरोप लगाता है। उक्ति का भी प्रयोग किया जाता है एल / ला एजेंटे फिस्कल, लेकिन यह असामान्य है।
से राजकोषीय वह आता है नियंत्रण, एक संज्ञा जिसका अर्थ है लेखा परीक्षा, निरीक्षण; और देखरेख, एक क्रिया जिसे संशोधित करने, नियंत्रित करने या पर्यवेक्षण करने के लिए अनुवादित किया जा सकता है। मजे की बात है, नियंत्रण और देखरेख आपराधिक कार्यवाही में अभियोजक के कृत्यों का उल्लेख करने के लिए उपयोग नहीं किया जाता है; हम उपयोग करते हैं indagacion और पूछना or अनुदेश और हिदायत बजाय। डीसी

ला पालबरा डेल दिया: डिमांडा

सही २६२०९४६ १२८०

लैटिन से, उपसर्ग द्वारा गठित de, ऊपर से नीचे की ओर दिशा, मानस, हाथ और चुनौती, दे देना। इसे अनुरोध, अनुरोध प्रपत्र, आवेदन के रूप में अंग्रेजी में अनुवादित किया जा सकता है।
डिमांडा स्त्रीलिंग संज्ञा है (ला/ऊना) और लीगल स्पैनिश में उस लिखित दस्तावेज़ को संदर्भित करता है जिसके साथ एक प्रक्रिया सामान्य रूप से शुरू होती है और जिसमें, तथ्यों और कानूनी आधारों को उजागर करते हुए जो लागू होते हैं, न्यायाधीश से एक निश्चित दावे (प्रविष्टि 9) के अनुकूल निर्णय के लिए कहा जाता है।
क्रिया के संबंध में, हम आमतौर पर कहते हैं मुकदमा करने के लिए लेकिन यह भी स्वीकार किया जाता है एक मांग है, इंटरपोनर एक मांग or एक मांग में शामिल हों. यह महत्वपूर्ण है कि आगे न बढ़ें क्योंकि कोई अन्य विकल्प संभव नहीं है; हैसर/पीडिर/आवश्यक/अधिवक्ता एक मांगा क्या वे सभी गलत हैं।
आवेदक को कहा जाता है एल / ला डिमांडेंटे or ला (पार्टी) डिमांडेंट, और प्रतिवादी को बुलाया जाता है एल/ला डिमांडाडो/ए or ला (पार्टे) डिमांडडा. यदि अंतिम व्यक्ति दावे का उत्तर देने का निर्णय करता है, तो क्रिया है प्रतियोगिता एक ला मांगा (नहीं उत्तर). और अगर प्रतिवादी प्रतिदावा करने का फैसला करता है, तो इसे कहा जाता है विरोधाभासी or इंटरपोनर एक विरोधाभासी और प्रतिवादी को बुलाया जाएगा विरोधाभासी।
दूसरे नोट में, मांग, अर्थव्यवस्था में, मांग का अर्थ है, इसके विपरीत ऑफ़र: आपूर्ति। डीसी

ला पालब्रा डेल दिया: टिपो

कब्र कला 949214 1920

यदि आप शब्दकोश में जाँच करें, टाइप अंग्रेजी में अनुवाद किया जाता है 'टाइप', 'प्रतीक', 'चैप', 'ब्लोक', 'रेट'; लेकिन कानूनी स्पेनिश में यह एक पूरी तरह से अलग कहानी है।
एक पुल्लिंग संज्ञा (एल/अन टिपो), यह लैटिन से आता है टायपस, और यह आखिरी ग्रीक शब्द τυπος (लेखन), मॉडल, उत्कीर्णन। यह पत्थर पर उत्कीर्ण पात्रों का उल्लेख करता है।
अंग्रेजी शब्द प्रोटोटाइप को सीधे ग्रीक τυπος से जोड़ा जा सकता है।
कानूनी स्पेनिश में, शब्द टाइप संबंधित प्रतिबंध या परिणाम को लागू करने के प्रयोजनों के लिए एक विशिष्ट आचरण के मॉडल, विवरण और परिभाषा को संदर्भित करता है (प्रविष्टि 9).
हमारी कानूनी प्रणालियों में, स्थापित करना टाइप आपराधिक कानून और कभी-कभी वाणिज्यिक, नागरिक और कर कानून में बहुत महत्वपूर्ण है। उदाहरण: अर्जेंटीना आपराधिक संहिता के अनुच्छेद 79 में कहा गया है: एक वैंटिसिनको अनोस को जेल से बाहर निकालने के लिए आवेदन करना, अल क्यू मैटारे ए ओट्रो सीम्पर क्यू एन एस्टे कॉडिगो नो से एस्टेबलसीयर ओट्रा पेना; जब तक यह कोड एक और दंड स्थापित नहीं करता है, तब तक कारावास या कारावास आठ से पच्चीस साल तक लागू किया जाएगा, जो दूसरे को मार डालेगा। स्पैनिश क्रिमिनल कोड अपने लेख 138 में बताता है: एल कुए मैटारे ए ओट्रो सीरा कास्टिगाडो, कोमो रेओ डे होमिसिडियो, कोन ला पेना डे प्रिज़न डेज़ डेज़ ए क्विंस एनोस; वह जो दूसरे को मारता है, उसे हत्या के अपराधी के रूप में दस से पंद्रह साल की जेल की सजा दी जाएगी। दोनों लेख हत्या को परिभाषित करते हैं।
जैसा कि आप अनुमान लगा सकते हैं, हमारे सिस्टम में, एक कोड सूची के अलावा और कुछ नहीं है टाइप. और यह हमें वचन की ओर ले जाता है tipicar, एक क्रिया जिसका अर्थ है 'एक बनाना टाइप मंजूरी या परिणाम लागू करने के लिए एक विशिष्ट आचरण से बाहर। हम यह कहते हैं एक टिपो को कम करें ( और नहीं, कम करना इसका मतलब 'कम करना' नहीं है)। यदि आचरण नहीं है tipicada (एक विशेषण), तब, हमारे पास कोई अपराध नहीं है और कोई मंजूरी नहीं है। स्पेन में किसी की हत्या करने के लिए, उनके आचरण में गिरावट आनी चाहिए (caerमें) टाइप ऊपर वर्णित है; पत्थर की नक्काशी में पानी की तरह।
हमारी सभी कानूनी प्रणालियाँ की प्रणालियाँ हैं टाइप, जो न्यायाधीशों को उन आचरणों को दंडित करने से रोकते हैं जो नहीं किए गए हैं tipicadas. यह आज विशेष रूप से प्रासंगिक है, जब साइबर-अपराधों को कभी-कभी एक की कमी के कारण दंडित नहीं किया जा सकता है टाइप.
एक वास्तविक मामला: 24 अगस्त 1881 को नाइट नाइट्स नामक एक गिरोह ने ला रेकोलेटा कब्रिस्तान, ब्यूनस आयर्स से डोना फेलिसा डोर्रेगो इंडार्ट की लाश का 'अपहरण' कर लिया और उसकी बेटी डोना फेलिसा डोर्रेगो डी मिरो को फिरौती का पत्र (5 मिलियन पेसो) भेजा। . गिरोह को आसानी से पकड़ लिया गया और डकैती के लिए मुकदमा चलाया गया और 6 साल के लिए जेल की सजा सुनाई गई। इसे अपहरण नहीं माना जा सकता था क्योंकि लाश कोई व्यक्ति नहीं बल्कि एक वस्तु होती है। सजा की अपील इसलिए की गई, क्योंकि डकैती होने के लिए, वस्तु को मालिक की हिरासत में होना चाहिए, जो कि मामला नहीं था; और इसके अलावा: लाश का मालिक कौन है? उच्च न्यायालय ने सजा को रद्द कर दिया और नाइट नाइट्स को मुक्त कर दिया क्योंकि उन्होंने कोई अपराध नहीं किया था। आचरण के तुरंत बाद था tipicada, टाइप बनाया और अपराध कहा जाता है सिकुएस्ट्रो डी कैडेवर अब क्रिमिनल कोड के आर्टिकल 195 में मौजूद है, जिसे आर्टिकल डोर्रेगो के नाम से जाना जाता है। डीसी

ला पालब्रा डेल दिया: डेरेचो

तीर 1834859 1920


कोई फर्क नहीं पड़ता कि आप कितने समय से स्पेनिश सीख रहे हैं, यह शब्द समझने में बहुत मुश्किल हो सकता है।
अशिष्ट लैटिन से डायरेक्टस (शास्त्रीय लैटिन डायरेक्टस), 'सही' 'प्रत्यक्ष', पिछले कृदंत का निर्जरा, 'नेतृत्व करने के लिए', जो से आता है रेगेरे, 'शासन करने के लिए'; और रेक्स, रेगिस. ये सभी एक सीधी रेखा में गति के विचार को व्यक्त करते हैं।
सही तब एक विशेषण हो सकता है, जिसका अंग्रेजी में अनुवाद 'सीधा', 'सही', 'निष्पक्ष', 'वैध' के रूप में किया जा सकता है; उदा. एस्टा परेड नो एस्टा डेरेचा, यह दीवार सीधी नहीं है; ला ओरिला डेरेचा डेल रियो, नदी का दाहिना किनारा।
यह भी एक क्रिया विशेषण है, जिसका अर्थ अंग्रेजी में 'स्ट्रेट' है, उदा आईडी डेरेचो अल असुंटो, सीधे मुद्दे पर जाएं।
और अंत में, और यहाँ चालाकी है, यह एक संज्ञा भी हो सकती है, लेकिन दो पूरी तरह से अलग अर्थों के साथ। इसका अर्थ है 'क़ानून', 'क़ानून', उदा जुआन एस्टुडिया डेरेचो, जुआन कानून का अध्ययन करता है; और इसका अर्थ 'विशेषाधिकार', 'अधिकार', उदा लुचामोस पोर लॉस डेरेकोस डे लॉस एनिमल्स, हम पशु अधिकारों के लिए खड़े हैं। वकील पहली परिभाषा कहते हैं उद्देश्य अधिकार, और यह हमेशा बड़े अक्षरों में होना चाहिए, क्योंकि यह एक अनुशासन है; और दूसरा व्यक्तिपरक अधिकार. डीसी

मुझे जोड़ना
Whatsapp
रेडिट