La palabra del día: Aval

שם עצם בלשון זכר. בספרדית עסקית ומשפטית תמיכה הוא האדם או הדבר המבטיח תשלום זיכוי, משמש ערובה לקיום דבר מסוים או אחראי להתנהלותו של אדם אחר, בדרך כלל באמצעות חתימתו. לְמָשָׁל: De hecho, se ofreció al banco una garantía en forma de aval sobre el suelo y todos los activos fijos, así como siete letras de cambio: למעשה ניתנה לבנק בטחונות בדמות משכון על קרקע ועל כל הרכוש הקבוע, וכן שבעה שטרות חליפין.
הייתי משתמש במונחים תמיכה ו ערבות (שם עצם נשי) כמילים נרדפות. ההבדל היחיד הוא שאם ה תמיכה הוא אדם, במקרה זה ייקרא ערבויות ולא אַחֲרָיוּת. האחריות מתייחס תמיד ובלעדי לדבר, במקום זאת el aval יכול להתייחס גם לאדם וגם לדבר. באופן מוזר, תמיכה לא ניתן להפוך לנשי אם האדם הוא נקבה, במקום זאת, ערבות פחית: el/la garante.
בנימה כללית יותר תמיכה ניתן לתרגם גם כ'אישור'.
הפעלים הם לְאַשֵׁר ו ערבות. זֶרֶם יָשָׁר

תוסיף אותי
WhatsApp
reddit