La Palabra del Día: Evicción

שם עצם נשי. מהלטינית evincere במשמעות של "זכייה במצב משפטי". זהו מונח של שימוש משפטי ספציפי שמניח את קיומו של מי שרכש כדין נכס שנפגע מפגם משפטי שלא היה מודע לו (לדוגמה, החפץ נתפס, מושכן או נתון לשימוש) וכי עובדה גורמת לכך. את הבעלים החדש יש להסיר על ידי פסיקת בית המשפט, כולו או חלקו ממה שהוא/היא קנה, מאחר שיש נושה קודם או מישהו בעל זכות טובה יותר.
בספרדית משפטית, יש לנו ביטוי: sanear la evicción. תראה את זה לעתים קרובות בסעיפים בחוזה. שם העצם הוא הl saneamiento de la evicción (גַם saneamiento por evicción). הכוונה היא להתחייבות המקבילה למוכר דבר כאשר הקונה מופשט או מופרע כולו או חלקו. על המוכר להגן על הקונה בבעלות ובשימוש בדבר. ה saneamiento de la evicción כולל גם תגובה על החטאים הנסתרים של הדבר.
חוץ מזה, המונח האנגלי 'פינוי' מתורגם לספרדית בשם פינוי. הפועל הוא desalojar. dc

תוסיף אותי
WhatsApp
reddit