La palabra del día: מוכיח

פועל: משמש בספרדית עסקית כדי לספק או להקל על מה שנחוץ או נוח למטרה מסוימת. לְמָשָׁל: Las concesiones atraen a inversores cuando debido a restricciones de financiamiento, el operador nacional no puede proveer el servicio: מתן הקלות מושך משקיעים כאשר מימון מוגבל מונע מהספק הלאומי לספק את השירות.
נפוץ מאוד לערבב עם הפועל הזה לַחֲזוֹת: 'לחזות', כי הצימודים שלהם דומים מאוד: מוכיח: proveo, proveí, proveyera; prever: preveo, preví, preveyera.
שמות העצם הם la provisión ו el proveedor/la proveedora (הקבלן/הספק); ושם העצם עבור לַחֲזוֹת is החזית: 'תַחֲזִית'. שמות התואר עבור תַחֲזִית יש לו בתנאי/a: 'חזוי', וקודם/א: 'רואה-ראיה, רחוק-ראייה'. מילים נרדפות של מקדם/א יכול להיות prevenido/a ו זָהִיר/a.
בהערה אחרת, un/una veedor/a הוא צופה או רואה. אני מאמין שכאן שוכן מקור הבלבול בין לְסַפֵּק ו לַחֲזוֹת. אני לא יודע למה veedor יש שני es. זֶרֶם יָשָׁר

תוסיף אותי
WhatsApp
reddit