形容詞、 会計年度、ラテン語から 財政、国庫に関連する、または国庫に属する (フィカス ラテン語で、 エル・フィスコ スペイン語で)。
形容詞として、この単語は次のような表現で見つけることができます。 税法、 税法; 法廷会計、税務裁判所。 と 会計事務所、検察官。
年度 も名詞です(エル/ラフスカル ロス/ラス フィスカルス)とは、検察に所属し、司法捜査を主導する公務員を指す。 刑事訴訟では、国を代表して告発するのは人です。 という表現も使われます el/la agente Fiscal、しかし、それは珍しいです。
年度 来る コントロール、監査、検査を意味する名詞。 と 監督する、改訂する、制御する、または監督するに翻訳できる動詞。 不思議なことに、 コントロール および 監督する 刑事訴訟における検察官の行為を参照するために使用されていません。 を使用しております 問い合わせ および 問い合わせる or 指導 および 指示する 代わりは。 直流
ラ・パラブラ・デル・ディア: デマンダ
接頭辞によって形成されるラテン語 de、上から下への方向、マヌス、ハンド、および 挑戦、与える。 リクエスト、リクエストフォーム、アプリケーションとして英語に翻訳できます。
Demandaは女性名詞です (ラ/ウナ) および法的なスペイン語は、プロセスが通常開始され、適用可能な事実と法的根拠を明らかにする文書を指し、裁判官は特定の主張に有利な裁定を求められます (エントリ 9)。
動詞に関しては、通常、 スーへ しかし、それも受け入れられます インシアル・ウナ・デマンダ, インターポナー A 需要 or エンタブラー・ウナ・デマンダ. 他に選択肢がないため、これ以上先に進まないことが重要です。 ヘイサー/ペディル/リクエリル/弁護士ウナデマンダ それらはすべて間違っています。
申請者が呼ばれる エル/ラ・デマンドマンテ or ラ(パルテ)デマンダンテ、そして被告が呼び出されます エル/ラ デマンダド/a or ラ(パート)デマンダーダ. 最後の人が主張に答えることにした場合、動詞は コンテスター・ア・ラ・デマンド (会員登録はお済みでしょうか? 返事)。 そして、被告が反訴を行うことを決定した場合、それは呼び出されます 逆要求 or インターポナー・ウナ・コントラデマンダ そして被告人が呼び出される 反対要求。
別のメモでは、 需要、経済では、需要を意味し、反対に オファー: 供給。 直流
La palabra del día: ティポ
辞書で調べると、 ティポ 英語ではに翻訳されます 'type', 'emblem', 'chap', 'bloke', 'rate'; しかし、法律上のスペイン語では、まったく別の話です。
男性名詞 (el/un ティポ)、それはラテン語に由来します チフス、そしてこれはギリシャ語の τυπος (誤植)、モデル、彫刻。 石に刻まれた文字を指します。
英語の単語プロトタイプは、ギリシャ語の τυπος に直接リンクできます。
法律上のスペイン語では、 ティポ 対応する制裁または結果を課す目的で、特定の行為のモデル、説明、および定義を指す (エントリー 9).
私たちの法制度では、 種類 刑法、時には商法、民法、税法において非常に重要です。 例: アルゼンチン刑法の第 79 条は次のように述べています。 Se aplicará reclusión o prisión de ocho a venticinco años, al que matare a otro siempre que en este código no se estableciere otra pena; このコードが別の罰則を確立しない限り、別の人を殺した者には、138年からXNUMX年の投獄または投獄が適用されます。 スペイン刑法は第 XNUMX 条で次のように述べています。 カスティガドの死、殺人事件、無差別の刑務所での殺人事件; 人を殺した者は、殺人罪でXNUMX年からXNUMX年の懲役に処せられる。 どちらの条文も過失致死を定義しています。
ご想像のとおり、私たちのシステムでは、コードは単なるリストです。 種類. そして、これは私たちを言葉に導きます ヒント、「構成する」を意味する動詞 ティポ 制裁または結果を課すための特定の行為から」。 私たちはそれを呼びます ヒントを減らす (いや、 減らす 「減らす」という意味ではありません)。 行為がそうでない場合 ティフィカーダ (形容詞) では、私たちは犯罪を犯しておらず、制裁もありません。 スペインで誰かが過失致死罪を犯した場合、その行為は堕落しなければなりません (ケア) の中に ティポ 上記の; 石版画の水のように。
私たちのすべての法制度は、 種類、これは、裁判官がされていない行為を罰することをほとんど妨げます ティピフィカダス. これは、サイバー犯罪を罰することができない場合がある今日、特に重要です。 ティポ.
実際の事例: 24 年 1881 月 5 日、夜の騎士団と呼ばれるギャングが、ブエノスアイレスのラ レコレータ墓地からドーニャ フェリーサ ドレゴ インダートの死体を「誘拐」し、身代金の手紙 (6 万ペソ) を娘のドーニャ フェリーサ ドレゴ デ ミロに送りました。 . ギャングは簡単に捕まり、強盗で起訴され、XNUMX 年間の禁固刑を言い渡されました。 死体は人ではなく物なので、誘拐とは言えません。 強盗であるためには、物が所有者の管理下にある必要があるため、判決は上訴されましたが、そうではありませんでした。 それに加えて、死体の所有者は誰ですか? 高等裁判所は、罪を犯していないため、判決を取り消し、ナイトナイツを解放しました. 行為があった直後に ティフィカーダ ティポ 作成され、犯罪と呼ばれる セクエストロ デ カダーベル 現在、ドレゴ条として最もよく知られている刑法第 195 条に存在します。 直流
La palabra del día: デレチョ
スペイン語をどれだけ長く学んでいても、この単語を理解するのは非常に難しい場合があります。
下品なラテン語から デレクトゥス (古典ラテン語 直接), 'right' 'direct', 過去分詞 ディリジェ、「リードする」から来ます レジェレ、 '支配する'; と レックス、レジス. それらはすべて、直線に沿った動きのアイデアを表現しています。
右 then は形容詞になり、英語では「まっすぐな」「正しい」「公正な」「正当な」などと訳されます。 例えば。 esta pared no está derecha、この壁はまっすぐではありません。 ラ・オリラ・デレチャ・デル・リオ、川の右岸。
それは副詞でもあり、英語で「まっすぐ」を意味します。 イド・デレチョ・アル・アスント、ポイントに直行します。
そして最後に、ここにトリッキーな点があります。これは名詞の場合もありますが、XNUMX つのまったく異なる意味を持ちます。 それは「法律」、「立法」を意味します。 フアン・エストゥディア・デレチョ、フアンは法律を研究しています。 また、「特権」、「権利」なども意味します。 luchamos によって los derechos de los animales、私たちは動物の権利を擁護します。 弁護士は最初の定義を呼び出します 客観的権利、それは規律であるため、常に大文字でなければなりません。 そしてXNUMXつ目 主観的権利. 直流