表現方法: 条件を満たしているかどうか

本 1845614 1280

男性名詞。 ビジネススペイン語では、 プリエゴ デ コンディコーン 工事やサービスの契約、管理上の譲歩、オークション、入札などで受け入れられる条件や条項を定める、網羅的かつ必須の文書です。例: 法的判断と反対の判断は、次のとおりです。 調達機関は、手順に従って、調達先または請負業者に勧誘文書を提供するものとします。 直流

La palabra del día: リシタシオン

ビジネス向けオンラインスペイン語コース

女性名詞。 ビジネススペイン語で 優しい XNUMX つの異なるが関連するものを意味する場合があります。 1. 一般に公共性のある作品やサービスの業績に対して、最も良い条件を提供した個人または企業に授与される制度。 語彙句は 訴訟を起こす & 法的裁定 (法定会議/法定裁定) ということもできます。 コンボカー・アン・コンクルソ: 入札を呼びかけます。 例えば: La licitacion de la obra fue convocada en mayo y adjudicada a la empresa Constructura Moller y Perez-Cotapos SA: 工事の入札は XNUMX 月に行われ、Constructura Moller y Perez-Cotapos SA 社に落札されました。 2. 一部の国では 優しい 物、特に商品や価値のある物が、それに対して最も多くのお金を提供した人に授与される公売も指します。 アルゼンチンでは後者を呼んでいます subasta publica. 直流

La palabra del día: ブリンダー

メガネ 919071 1920

動詞。 辞書で調べてみるとわかりますが、 トースト 「乾杯する」と訳されます。 より正式なビジネス登録では、この言葉は誰かに何か、特に機会や利益を提供することも意味します。 例えば: … 個人情報に関するプライバシーはありません:…裁判所に個人情報を提供することは、彼ら自身の個人的利益ではありません。 直流

La palabra del día: バラハル

タロット 4257304 1280

動詞。 授業中に何度か出てくる言葉です。 これには主に 1 つの意味があります。 デッキ (アラビア語より バラカ: 幸運、祝福) はカードのデッキです。 2. 決定を下す前に、さまざまな可能性や代替案を検討する。 この最後の意味は、ビジネス コンテキストでよく使用されます。 例えば: Creo que la Comisión también podriabarajar esta アイデア: このアイデアは委員会でも検討できると思います。 直流

ラ・パラブラ・デル・ディア: ジェスティオナル

会議室 768441 1280

動詞。 <font style="vertical-align: inherit;"><font style="vertical-align: inherit;">管理 会社、経済活動、または団体の管理、組織、運営を担当することです。 名詞は 管理職 そしてその人は エルジェスター. 例えば: Esto, junto con la necesidad de normas para la gestión de riesgo, exige cambios en la situación 実際: これは、リスク管理基準の必要性とともに、現状の変更を要求します。 ゲスト デ クエンタ: アカウントマネージャー。 直流

La palabra del dia: ラ マノ デ ディオス

世界 4988451 1280

女性名詞。 「ラマノ デ ディオス」 1986 FIFA ワールド カップのアルゼンチン対イングランド戦で、故ディエゴ マラドーナがゴールを決めた際に使用した言葉です。 ゴールは22年1986月1日、メキシコシティのアステカスタジアムで行われました。 アソシエーション フットボールのルールの下では、マラドーナは明確な「ハンドボール」のインシデントとゴールが認められなかった場合にイエロー カードを受け取るべきでした。 しかし、レフリーはプレーを明確に把握しておらず、ビデオ アシスタント レフリー テクノロジーもまだ存在していなかったため、ゴールは成立し、アルゼンチンが 0-2 でリードしました。 この試合は、「世紀のゴール」として知られるマラドーナの 1 点目のゴールにより、アルゼンチンが XNUMX 対 XNUMX で勝利しました。 試合後、ディエゴ・マラドーナは「少しは頭で、少しは神の手で」ゴールを決めたと述べた。 週間
ご了承ください エルディエゴ アルゼンチンではディオスとしても知られており、彼は自分自身について三人称で話していました。

ラ・パラブラ・デル・ディア: コントラプレスタシオン

お金256319 1280

女性名詞。 対比 相手方から受け取った、または受けなければならないサービスのために、契約当事者が負うサービスです。 例えば: El procedimiento de Liquidación variará en función de la naturaleza de la contraprestación ofrecida: 決済手続きは、提供される対価の性質によって異なります。
動詞は コントラプレスター. 直流

La palabra del día: パシーボ

ユーロ 1166051 1280

男性名詞。 受動的 会社、機関、または個人の負債と負債の合計金銭的価値であり、その会計に反映されます。 バランスのとれた備蓄を構成するグループの予見可能性: 予見可能なリスクは、貸借対照表の負債側に準備されています。
ちなみに、形容詞として、 パッシブ パッシブを意味します。 直流

私を追加してください
WhatsApp
Reddit