Verbo. Para coletar uma certa quantia de dinheiro de várias contribuições. Por exemplo: Além disso, falta ajustar as tarefas de circulação de forma que se possa recuperar mais fundos destinados às inversões em novas infraestruturas de transporte:… ajustar o quadro das taxas rodoviárias para aumentar as possibilidades de angariação de fundos para investimento em novas infraestruturas de transporte.
O substantivo é a advertência. Por exemplo: O melhor da recaudação fiscal permite deduzir que a redução da economia informal chegou ao fim: A melhoria da arrecadação de impostos indica algum sucesso na redução da economia informal; Os procedimentos atuais de recaudación de fundos devem ser examinados: As atuais medidas de captação de recursos precisam ser revistas. CC
A palavra do dia: Executar
Verbo. em espanhol jurídico corrida significa reclamar uma dívida por via ou procedimento executivo. Ex.: …ejecutar las deudas fiscales: …para fazer cumprir a legislação tributária.
o substantivo é euuma execução e o adjetivo ejetáveis/s. dc
A palavra do dia: Abastecer
Verbo. Esta palavra tem uma etimologia muito curiosa, pois bastimentos são a provisão para o sustento de uma cidade, de um exército, portanto, fornecem significa fornecer a alguém ou algo suprimentos, comida ou outras coisas necessárias. Por exemplo: Según este princípio, cada país ou grupo de países deveria poder determinar livremente como abastecer de alimentos a sua população: De acordo com este princípio, cada país ou grupo de países deve ser livre para determinar como abastece sua população com alimentos.
O substantivo é el abastecimiento: abastecimento, e falta: falta. Por exemplo: Usamos o abastecimiento estratégico para encontrar os melhores preços: Usamos sourcing estratégico para obter os melhores preços.
Este termo tem a mesma raiz do advérbio suficiente: suficiente; e o adjetivo e advérbio bastante: bastante, bastante. Também usamos, como sinônimo perfeito, ministrar. O substantivo é o fornecimento: Por exemplo: O ministro satisfaz a demanda da mercadoria: A oferta atende à demanda do produto. o substantivo desministro não existe. CC
A palavra do dia: Devolução
Substantivo feminino. No varejo, é o processo pelo qual o cliente leva a mercadoria comprada anteriormente de volta ao varejista, recebendo por sua vez o reembolso na forma de pagamento original, troca por outro item (idêntico ou diferente) ou crédito na loja. Por exemplo: A devolução de compras de pacotes múltiplos em embalagens sem abrir será reembolsada ao preço proporcional de compra por caixa no momento da venda: As devoluções de caixas não abertas de compras de embalagens múltiplas serão reembolsadas pelo preço de compra proporcional por caixa no momento da venda original.
O verbo é retornar. CC
La palabra del día: Existências
Substantivo plural feminino. Mercadoria destinada à venda, armazenada em armazém ou loja. Por exemplo: Infelizmente, não temos existências de um ou mais dos produtos que tem pedido: Infelizmente, um ou mais de seus itens estão esgotados no momento. CC
A palavra do dia: Factura
Substantivo feminino. Conta na qual os itens vendidos ou serviços executados são detalhados com seu preço e entregues ao cliente para exigir o pagamento. Por exemplo: La factura en este caso se basará en los precios ofrecidos por el proveedor: A Fatura será, portanto, baseada nos preços oferecidos pelo nosso fornecedor.
O verbo é check-in.
A propósito, na Argentina, una factura também é um tipo específico de massa muito boa para o café da manhã com companheiro, e facturar é todo o processo de fabricação de presuntos, linguiças e outros frios de uma carne de porco. Também me lembro vividamente que minha mãe costumava ligar facura um feitiço ruim, mas não encontrei esse significado no RAE. CC
A palavra do dia: Entregar
Verbo. Dar algo a alguém, ou fazer com que ele o tenha. Por exemplo: Podría entregar a todos sus provedores breves descripciones de su uso y de sus condições de uso: Você pode fornecer breves descrições de seu uso e condições de uso a todos os seus fornecedores.
O substantivo é a entrega. Por exemplo: No hay que dar por hecho que el método de entrega aporta legitimidade ao contenido del paquete: Não assuma que o método de entrega dá qualquer legitimidade ao conteúdo da embalagem. CC