Ла-палабра-дель-диа: Informe

онлайн-курсы испанского для бизнеса

Существительное мужского рода. Отчет устное или письменное описание характеристик и обстоятельств события или вопроса. Например: En el anexo del presente informe se ofrece información detallada sobre las solutiones acceptadas en ese sentido: Приложение к настоящему докладу содержит подробную информацию о решениях, принятых в этом отношении.
Обратите внимание, что в данном случае глагол не информировать но лексическое словосочетание Редактор/Hacer ООН Informe. Например: Los técnicos redactan continuación un informe que se transfere a la consejería de agricultura, donde es evaluado: Затем эксперты составляют отчет, который направляется в областное управление сельского хозяйства для оценки. Округ Колумбия

Ла-палабра-дель-диа: Expediente

Онлайн-курс испанского языка в Лондоне

Существительное мужского рода. Целесообразный это набор всех бумаг, соответствующих делу или бизнесу. Лексическая фраза это нецелесообразно: Например: La decisión de trademitar un expediente арбитражный por el procedimiento abreviado será firme: Решение о ведении производства в порядке ускоренного производства является окончательным. Округ Колумбия

Ла палабра дель диа: Трамит

Испанский онлайн для юристов и бизнеса

Существительное мужского рода. шаг относится к каждому из шагов и процедур, которые необходимо выполнить в проблеме до ее завершения. Лексическая фраза это hacer tramites. Например: Es responsabilidad del cliente de hacer los Tramites de daño a la mercancía con su compañía de transportación: Клиент несет ответственность за подачу исков о возмещении ущерба перевозчику; В этой форме результат был большим и отправленным: Это делает оформление ипотечного кредита проще и удобнее для вас.
Глагол трамитар. Например: Грех эмбарго, esosorganios exigen al UNFPA que pague por adelantado antes de Tramitar sus solicitudes de adquisición: Однако эти учреждения требуют от ЮНФПА внесения авансового платежа до обработки запросов на закупки. Другое лексическое выражение, часто используемое в административном контексте, — это признать: допустить к процедурам. Синоним слова процесс is жест: hacer gestiones. Округ Колумбия

La palabra del día: Renta fija/переменная

инвентарь 1863880 1280

Существительное женского рода. Фиксированная арендная плата вид инвестиций, состоящий из всех финансовых активов, по которым эмитент обязан производить платежи в размере и в заранее установленный период времени.
Фондовые рынки вместо этого это тип инвестиций, образованный всеми теми финансовыми активами, прибыльность которых неопределенна. То есть не гарантируется возврат ни возврата вложенного капитала, ни возврата актива.
Например: El mercado de renta fija privada muestra también un alto grado de integración, y se ha progresado en la integración de los mercados de renta переменная: Рынок корпоративных облигаций также демонстрирует высокую степень интеграции, и был достигнут прогресс в интеграции рынков акций. Округ Колумбия

La Palabra del día: Баланс

Онлайн-курс испанского языка в Лондоне

Существительное мужского рода. В деловом испанском (баланс) представляет собой анализ активов и пассивов для определения экономического положения компании или юридического лица. Например: En los balances públicos, estos títulos se presentan por su naturaleza, deducidas lascorientes coberturas constituidas: В публичных балансах эти ценные бумаги представлены в соответствии с их характером за вычетом резервов на покрытие.
У нас есть лексическая фраза хакер баланс, не обязательно используется в деловом контексте. Например: Эта возможность дает возможность восстановить баланс: Казалось бы, самое подходящее время для подведения итогов.
Кстати, (баланс) означает также баланс. Округ Колумбия

Ла палабра дель диа: Rendición de cuentas

Онлайн-курс делового испанского языка

Единственное существительное женского рода. Деловой испанский, подотчетность это обязанность лица представлять определенные отчеты об экономических или финансовых движениях. Например: La rendición de cuentas es, en sintesis, una relación entre los que ejercen y tienen más poder y los que menos poder tienen: Подотчетность — это, в общем, отношения между теми, кто обладает большей властью, и теми, кто имеет наименьшую власть.
Глагол рендир куэнтас. Например: Subrayó que la obligación de rendir cuentas depende no solo de la offera sino también de la requirea: Он подчеркнул, что подотчетность касается не только предложения, но и спроса.
Существительное эль rendimiento де cuentas. Рендимиенто также можно перевести как «производительность, возвращение' Например: Обратные отношения компании к хорошему рендимиенту: Инвестиции компании принесли хороший доход. Округ Колумбия

La palabra del día: Резольвер

кроссворд 1442657 1280

Глагол. На юридическом испанском, распознаватель означает прекращение одной из сторон взаимного обязательства за нарушение другой стороны. Лексические словосочетания это преобразователь против or резолюция о контракте. Например: Con el fin de impedir a un proofedor resolver un contrato porque un distribuidor o un reparador sigue prácticas que…: Не допустить расторжения контракта с поставщиком из-за того, что дистрибьютор или ремонтная мастерская участвует в проконкурентных действиях; La resolución del contrato podrá ser: одностороннее, административное или судебное: Расторжение договора может быть односторонним, административным, консенсуальным и судебным.
Решить означает также разрешать, решать; и разрешение разрешение. Округ Колумбия

Ла-палабра-дель-диа: Паулатино/а

Преобразование Сан-Пабло

Прилагательное. От латинского паулатим, мало-помалу, эта одна форма паукус, немного: Что протекает, работает или происходит медленно. В деловом испанском мы используем это прилагательное и его наречие. постепенно когда мы говорим о рыночных и экономических тенденциях. Например: Тambién allowen un paulatino proceso de reestructuración, conservan la actividad agrícola en zonas frágiles y contribuyen al mantenimiento del paisaje Cultural europeo: они позволяют также плавно осуществлять процесс реструктуризации, сохранять сельскохозяйственную деятельность в уязвимых зонах и способствовать сохранению европейского культурного ландшафта; Se partió del supuesto que dicha tasa disminuirá paulatinamente, situándose en 5,0% partir del 2021: предполагалось, что ставка постепенно снизится до 5.0% в 2021 году и в дальнейшем.
Павел, маленький, — это имя, которое использовал Савл, апостол язычников; Сан - Пабло на испанском.

Добавь меня
WhatsApp
Reddit.