La palabra del día: Querella & Denunica

Dişil isim. Latince'den şikayet, şikayet ve bu Latince fiilden sorgu, şikayet etmek. Sanırım İngilizce terim sorgusu ile aynı köke sahip sorgu Latince'de 'sorgulamak' anlamına da gelebilir.
İspanyolca dişil isim şikâyet İngilizce'ye 'şikayet, rapor, iddia' olarak da çevrilebilir, ancak Hukuki İspanyolca'da, şikayet ve şikâyet çok farklı iki kavramdır. Her ikisi de, birinin suç işlediğine dair bir ifade veya açıklama fikrini ifade eder. Bu ifade, her iki durumda da, hakime veya polise verilebilir. Ama içinde şikayet, açıklamayı yapan kişi aradı el/la querellante, bu suçun kurbanıdır ve kovuşturmaya dahil olabilir veya olmayabilir. Ve burada yine iki farklı durumla karşılaşabiliriz: 1) Özel erişim özelliklerinde the querellante işlemleri etkinleştirir ve bizzat bunlara dahil olur. nedir özel erişim delito?: Toplumun kamu düzenini etkileyecek kadar ciddi görülmediği için kamu erkleri (yani polis, hakimler veya İçişleri Bakanlığı) tarafından re'sen kovuşturulamayan, ancak adalet eyleminin destekleyicisi olarak ve adli sürecin bir parçası olarak mağdurun aktif müdahalesinin gerekli olması; örneğin iftira: iftira. 2) Şarküterilerde yarı kamu the şikayet yargılamanın etkinleştirilmesi için vazgeçilmez bir koşuldur ve querella yapıldıktan sonra mağdurun yargılamaya müdahalesi artık gerekli değildir ve mağdurdan özerktir. rağmen querellante Aktif olarak kovuşturma başlatmakla yükümlü olmadığı, o / o geri alma hakkına sahip değildir. şikayet; örneğin: güven ihlali: sırların ifşası.
fiil querellar; ve için fiil şikâyet is ihbarcı için kişi şikâyet is el/la ihbar. doğru akım

beni ekle
WhatsApp
 Reddit