La palabra del día: Emparejar

倫敦在線西班牙語課程

動詞。 該術語有多種含義,並且所有這些都以某種方式相關。 我確定它必須具有相同的根 平價 (配對),如果你查字典,你會看到它被翻譯成“匹配,配對”。 在經濟學中, 比賽 意思是“使某物與另一物處於同一水平”。 例如: Ya hay 170 empresas comprometidas para emparejar los sueldos en Chile: 已經有 170 家公司承諾在智利(性別之間)配對工資。
名詞是 埃爾恩帕雷賈米恩托 形容詞是 parejo/a/s: 平等的。 具有相同詞根的名詞是 pareja: 夥伴(在生活中,棋盤遊戲,紙牌等) dc

La palabra del día: 特拉斯拉多

律師和商業在線西班牙語

陽性名詞。 在法律西班牙語中,我們稱 轉移 一方必須向另一方發出的司法文書通知。 例如, 轉移 索賠的內容是被告收到的關於被推定或索賠的通信,以便能夠在有任何例外情況時進行例外處理。 例如: Una vez sea realizada la evaluación,se debe dar traslado por un día para pare presentar observaciones: 一旦評估進行了一天,就必須對其進行研究以便進行觀察。
詞法是 達特拉斯拉多 或者,如果你真的很自大, 同意翻譯. 從被通知方的角度來看,詞彙是 雷西比爾特拉斯拉多. 表達式之間的主要區別是什麼 通知 轉移?:派對誰 收到 轉移 有權在適當期限內做出例外處理。 通知 是一個更通用的詞,不一定意味著有權提出例外或意見。 我們介紹了另一方必須對介詞進行例外處理的術語 POR: Dar traslado por 10 天s.
順便一提, 特拉斯拉達(se) 也有搬家、公司等的意思,名詞也是 埃爾特拉薩多. 直流電

La palabra del día: Devengación

律師和商業在線西班牙語

女性名詞。 該術語幾乎只在法律背景下使用,它指的是因工作、服務或其他權利而獲得某種感知或報酬的權利。 動詞是 德文加爾. 例如: CGR determinó que no proceed devengar obligación de pagar bienes y servicios que no se han recibido conforme: 國家審計署確定,對未按照規定收到的商品和服務承擔付款義務是不合適的。
我們還將這些術語與表達式一起使用 維護利益 破壞利益:計息,計息。 形容詞是 devengado/a/s: 感興趣的 devengados: 應計利息。 直流電

La palabra del día:Reivindicar

倫敦在線西班牙語課程

動詞。 這個詞主要有以下三個含義: 1. 主張某人認為自己有權得到的東西。 例如: Itaembé Guazú:con múltiples actividades reivindicaron los derechos de la niñez y la juventud:Itaembé Guazú: 他們通過多項活動呼籲維護兒童和青年的權利。 2. 為某事或某人爭辯。 例如: Alberto Fernández reivindicó la rebeldía de los jóvenes:“Los necesito movilizados”:阿爾貝托·費爾南德斯提倡青年的反叛:“我需要你動員起來”。 3. 為自己聲明一個動作的作者身份。 例如: 巴基斯坦的塔利班分子在阿富汗的前線地區發動襲擊: 巴基斯坦塔利班聲稱對在阿富汗邊境附近造成四人死亡的襲擊事件負責。
名詞是l重新證明 和形容詞 重新辯護/a. dc

La palabra del día: Opa

單數陰性名詞。 針對股票市場上市公司的合夥人的公開發售,提議在特定條款和條件下收購其股份。 例如: El Gobierno aprueba con condiciones la opa de IFM sobre el 22,7% de Naturgy: 政府有條件地批准 IFM 收購 Naturgy 22.7% 的股份。
正如你所看到的, OPA 是首字母縮寫詞,它代表 公共諮詢辦公室. 當然,我們沒有這個名詞的動詞。 詞法表達是 哈塞烏納奧帕.
另一方面,在我的國家, OPA 是一個老式的形容詞,通常用作名詞,意思是白痴,愚蠢的東西。 這實際上非常令人反感。 所以,不要混淆 哈塞烏納奧帕 哈塞塞埃爾奧帕. 直流電

La palabra del día:普哈爾

律師和商業在線西班牙語

動詞。 這個詞有很多不同的含義,它們都以某種方式與製造力量或試圖克服障礙有關。 例如, 投標 這是一個女人在分娩時所做的事情。 在這種情況下,名詞是 埃爾普約. 例如: Todo lo que necesitas saber sobre los pujos del parto: 您需要了解的有關分娩推送的所有信息。 我們可以猜測同源 emjuar: 推。
但是這個博客是關於法律和商務西班牙語和商務西班牙語的 投標 具有完全不同的含義:提高拍賣物品的價格。 例如: Mecenas de Xàtiva compran la 'Inmaculada' por la que nadie pujó:Xàtiva 的讚助人購買了無人出價的“Immaculate”。 在這種情況下,名詞是 拉法會. 例如: 韋斯卡和斯旺西在佩伯恩斯舉行禮拜: 韋斯卡和斯旺西加入了對 Peybernes 的競標。 我們仍在以某種方式談論推高價格。 直流電

La palabra del día: Gravamen

律師和商業在線西班牙語

陽性名詞。 對財產、財產或個人財富徵收的稅。 例如: Se 介紹 un gravamen del 5 % del valor catastral para aquellas sociedades que posean inmuebles en nuestro país: 對在我國擁有房地產的公司徵收地籍價值 5% 的稅。
動詞是 gravar。 例如: El Gobierno Busca gravar la leche y la oposición salió al cruce: 政府尋求對牛奶徵稅,遭到反對派批評。 直流電

加我
WhatsApp
書籤交易