La palabra del día: 阿爾塔

律師和商業在線西班牙語

女性名詞。 這個詞有很多含義。 讓我們看看我們可能感興趣的那些。
一、醫生同意病人恢復正常生活之證明及出院證明文件。 我們也稱它為 el alta médica。 這裡的詞彙是 達爾埃爾阿爾塔 (醫學) de (醫院/診所) and recibir el alta。
2. 納稅人向財政部申報從事應稅行業或專業的行為。 詞法是 達爾斯德阿爾塔恩 達爾德阿爾塔恩 例如: 我是自動化和計算機辦公室的成員:我在稅務局註冊為自由職業者; La oficina de impuestos me dio de alta en el sistema en enero de 2005: 稅務局於 2005 年 XNUMX 月將我添加到系統中。在這種情況下,在工業或專業活動中註冊的稅表也稱為 埃爾阿爾塔。
3. 個人在服務、專業團體、協會等中的註冊,以及認可此類註冊的文件。 詞彙表也是 達爾斯德阿爾塔恩 達爾德阿爾塔 (en)。 例如: Si usted quiere darse de alta en el servicio puede hacerlo desde aquí: 如果您想註冊該服務,您可以從這裡進行。
請注意,我們使用的單數確定冠詞和不確定冠詞 永遠是男性 el un: El alta,un alta。 這是由於兩個原因的組合:1。 阿爾塔 是一個以開頭的陰性名詞 托尼卡 (重音在 a 中); 2. 在西班牙語中我們沒有撇號。 在復數形式中冠詞恢復為陰性形式: 拉斯阿爾塔斯,烏納斯阿爾塔斯. 。 In在 的Amiga, 我們說 拉阿米加 因為重音不在第一個“a”中,而是在“i”中。
請記住, 始終是陰性名詞,即使它前面有陽性冠詞。 例如: 醫藥上. 據我所知,在西班牙語中我們只有一個單數陽性和復數陰性的詞; 藝術: el arte español del Siglo de Oro, las Bellas Artes。

La palabra del día:Razón Social

律師和商業在線西班牙語

單數陰性名詞。 商業實體或企業合法註冊的名稱。
企業名稱 根據相關商業公司的類型,也會有不同的後綴。 例如:
有限公司:它的公司名稱中有後綴 SA。 或SA。
有限責任公司: 它有後綴 SRL 或 SRL。
集體社會: 它使用後綴 SC 或 SC。
簡單的有限合夥:此類合作夥伴關係使用後綴 S.Com 或 SCom。
合作社: 合作社帶有後綴 S. Coop。
例如: Efectos de cambiar la razón social en las obligaciones laborales: 更改公司名稱對勞動義務的影響。
術語 企業名稱 專門用於法律和商業環境,我不知道為什麼我們這樣稱呼它。 即使對我們來說這聽起來也很奇怪。 如果你知道答案,請告訴我,我會在這裡引用你的話。 直流電

La palabra del día: 帕果

律師和商業在線西班牙語

陽性名詞。 所欠的貨款或貨種。 例如: La principal fuente para el pago de la deuda no es el flujo de caja de un solo proyectos, sino el desempeño de varios proyectos: 還款的主要來源不是單個項目的現金流,而是多個項目的績效。 動詞是 支付。 dc

La palabra del día: 埃克西米爾

律師和商業在線西班牙語

動詞。 釋放,擺脫負擔、義務、憂慮、罪惡感。 例如: UE aprueba eximir de IVA a los bienes que la Comisión distribuya en pandemia:歐盟批准免除委員會在大流行期間分發的商品的增值稅。
名詞是 豁免 或者,如果你真的是一個純粹主義者,我eximicion。 例如: Unos 1500 comercios podrán pedir la eximición de pago de Tasas Municipales en General Pico mirá como inscribirte:大約 1500 家企業可能要求免除一般 Pico 市政稅的繳納:查看如何註冊。 直流電

La palabra del día: Prelación

律師和商業在線西班牙語

女性名詞。 相對於與之比較的其他事物,某事物應該被關注的優先級或偏好。 如果你問我有什麼區別 優先優先,我的第一個想法是 優先 在法律背景下更常見,因為術語 優先 暗示秩序的想法。 我的意思是我會用 優先 當我談論一個列表時。
形容詞是 初步的和副詞,當然, 預審. 直流電

La palabra del día: 暗影

律師和商業在線西班牙語

陽性名詞。 以前 腰椎, 來自拉丁語 limes, border, house border。 這個詞主要有兩個意思: 1. 在一般的西班牙語中,它是房屋或建築物門或入口的下部或台階。 例如: Fitz se detuvo en el umbral: 菲茨在門口停了下來。 2. 在經濟學和數學方面, 門檻 是發生某種效應的幅度的最小值。 例如.: Una familia necesitó 66.500 比索 para superar el umbral de pobreza en junio: 一個家庭在 66,500 月份需要 XNUMX 比索才能克服貧困線。 直流電

La palabra del día: Ahorrar

律師和商業在線西班牙語

動詞。 節省金錢、能源或任何其他可替代商品,作為對未來需求的預測。 例如: Si el mundo ahorrase 20% de la energía que usa para iluminar los hogares, las ofoficinas y las calles, podríamos ahorrar…:如果世界將用於照明家庭、辦公室和道路的能源節省 20%,我們就可以節省。
名詞是 el ahorro。 dc

加我
WhatsApp
書籤交易