La palabra del día: אלטה

ספרדית מקוונת לעורכי דין ועסקים

שם עצם נשי. למונח זה משמעויות רבות. בואו נראה את אלה שעשויים לעניין אותנו.
1. אישור שניתן על ידי הרופא להחזרת מטופל לחיים הרגילים וכן המסמכים המעידים על השחרור. אנחנו קוראים לזה גם אל אלטה מדיקה. המיקומים המילוניים כאן הם דאר אל אלטה (מדיקה) de (el hospital/la clínica) ו recibir el alta.
2. חוק שבו הנישום מצהיר לאוצר על מימוש ענפים או מקצועות החייבים במס. המיקום המילוני הוא darse de alta en ו דאר דה אלטה אן למשל: Me di de alta como autónomo en la oficina de impuestos: נרשמתי כפרילנסר במשרד המס; La oficina de impuestos me dio de alta en el sistema en enero de 2005: משרד השומה צירף אותי למערכת בינואר 2005. במקרה זה, טופס המס להרשמה לפעילות תעשייתית או מקצועית נקרא גם אל אלטה.
3. רישום אדם בשירות, גוף מקצועי, עמותה וכדומה, והמסמך המאשר רישום כאמור. גם המיקומים המילוניים darse de alta en ו דאר דה אלטה (en). למשל: אם אתה רוצה לדעת, אתה צריך לעשות את זה: אם ברצונך להירשם לשירות, תוכל לעשות זאת מכאן.
שים לב שהמאמרים הבודדים והבלתי מוגדרים שאנו משתמשים איתם אלטה הם תמיד גבריים el ו un: אל אלתא, און אלתא. הסיבה לכך היא השילוב של שתי סיבות: 1. אלטה הוא שם עצם נקבה שמתחיל ב טוניקה (עם הלחץ ב-a); 2. בספרדית אין לנו אפוסטרופה. בצורת רבים המאמרים חוזרים לצורת הנקבה: las altas, unas altas. ב אמיגה, אנחנו אומרים לה אמיגה כי הלחץ הוא לא ב-a הראשון אלא ב-i.
זכור, אלטה הוא תמיד שם עצם נקבה, אפילו עם המאמר בזכר שלפניו. לְמָשָׁל: אל אלטה מדיקה. עד כמה שידוע לי, בספרדית יש לנו רק מילה אחת שהיא זכר ביחיד ונקבה ברבים; אמנות: el arte español del Siglo de Oro, las Bellas Artes.

La Palabra del Día: Razón social

ספרדית מקוונת לעורכי דין ועסקים

שם עצם נשי יחיד. שם שבו גוף מסחרי או עסק רשום כחוק.
השמיים סיבה חברתית תהיה גם סיומת שונה בהתאם לסוג החברה המסחרית המדוברת. לדוגמה:
חברה מוגבלת: יש לו את הסיומת SA בשם החברה שלהם. או SA.
חברה לאחריות מוגבלת: יש לו את הסיומת SRL או SRL.
סוסיאדד קולקטיבה: הוא משתמש בסיומת SC או SC.
שותפות מוגבלת פשוטה: סוג זה של שותפות משתמש בסיומת S.Com או SCom.
אגודה שיתופית: קואופרטיבים נושאים את הסיומת S. Coop.
למשל: Efectos de cambiar la razón social en las obligaciones laborales: השפעות של שינוי שם החברה על חובות העבודה.
המונח סיבה חברתית משמש אך ורק בהקשר משפטי ועסקי ואין לי מושג למה אנחנו קוראים לזה ככה. זה נשמע מוזר אפילו לנו. אם אתה יודע את התשובה, אנא הודע לי ואני אצטט אותך כאן. זֶרֶם יָשָׁר

La palabra del día: Pago

ספרדית מקוונת לעורכי דין ועסקים

שם עצם בלשון זכר. מסירת כסף או מינים שחייבים. לְמָשָׁל: La principal fuente para el pago de la deuda no es el flujo de caja de un solo proyecto, sino el desempeño de varios proyectos: מקור ההחזר העיקרי אינו תזרים מזומנים של פרויקט בודד, אלא ביצוע של מספר פרויקטים. הפועל הוא לשלם. dc

La palabra del día: Eximir

ספרדית מקוונת לעורכי דין ועסקים

פועל. להשתחרר, להיפטר מעמסות, מחויבויות, דאגות, אשמה. לְמָשָׁל: UE aprueba eximir de IVA a los bienes que la Comisión distribuya en pandemia: האיחוד האירופי מאשר לפטור ממע"מ את הסחורות שהנציבות מפיצה במגפה.
שם העצם הוא את הפטור או, אם אתה באמת טהרני, אניאקסימיציון. למשל: Unos 1500 comercios podrán pedir la eximición de pago de Tasas Municipales en General Pico mirá como inscribirte: כ-1500 עסקים רשאים לבקש פטור מתשלום מיסים עירוניים בכלל פיקו: ראה כיצד להירשם. זֶרֶם יָשָׁר

La Palabra del Día: Prelación

ספרדית מקוונת לעורכי דין ועסקים

שם עצם נשי. עדיפות או העדפה שאיתה יש לטפל במשהו ביחס למשהו אחר שאיתו הוא מושווה. אם שאלתם אותי מה ההבדל ביניהם עדיפות ו עדיפות, המחשבה הראשונה שלי תהיה זו עדיפות נפוץ יותר בהקשר משפטי מכיוון שהמונח עדיפות מרמז על רעיון הסדר. מה שאני מתכוון הוא שהייתי משתמש עדיפות כשאני מדבר על רשימה.
שם התואר הוא מקדים, והפתגם, כמובן, מקדים. זֶרֶם יָשָׁר

La palabra del día: Umbral

ספרדית מקוונת לעורכי דין ועסקים

שם עצם בלשון זכר. לשעבר מותני, מהליים הלטיניים, גבול, גבול בית. למונח זה יש בעיקר שתי משמעויות: 1. באופן כללי בספרדית זה החלק התחתון או המדרגה בדלת או בכניסה של בית או בניין. לְמָשָׁל: Fitz se detuvo en el umbral: פיץ עצר בפתח. 2. בכלכלה ומתמטיקה, סף הוא הערך המינימלי בסדר גודל שממנו מתרחשת השפעה מסוימת. לְמָשָׁל.: Una familia necesitó 66.500 pesos para superar el umbral de pobreza en junio: משפחה נזקקה ל-66,500 פזו כדי להתגבר על סף העוני ביוני. זֶרֶם יָשָׁר

La palabra del día: Ahorrar

ספרדית מקוונת לעורכי דין ועסקים

פועל. כדי לחסוך בכסף, באנרגיה או כל סחורה ניתנת לשינוי כתחזית לצרכים עתידיים. לְמָשָׁל: Si el mundo ahorrase 20% de la energía que usa para iluminar los hogares, las oficinas y las calles, podriamos ahorrar...: אם העולם יחסוך 20% מהאנרגיה שהוא משתמש להדלקת בתים, משרדים וכבישים, היינו יכולים לחסוך.
שם העצם הוא אל אהורו. dc

La Palabra del Día: Vivienda

ספרדית מקוונת לעורכי דין ועסקים

שם עצם נשי. מונח זה משמש בעיקר בכלכלה והוא מתייחס למקום סגור ומכוסה שנבנה כדי להיות מאוכלס באנשים. כפי שאתה יכול לראות, יש לו אותו שורש של vivir. לְמָשָׁל: La compra de vivienda se dispara un 124% y el precio cae un 3,6%: ¿dónde está más activo el mercado?: רכישות הדירות מזנקות ב-124% והמחיר יורד ב-3.6%: איפה השוק הכי פעיל?. זֶרֶם יָשָׁר

תוסיף אותי
WhatsApp
reddit