La palabra del día: Emparejar

伦敦在线西班牙语课程

动词。 该术语有多种含义,并且所有这些都以某种方式相关。 我确定它必须具有相同的根 平价 (配对),如果你查字典,你会看到它被翻译成“匹配,配对”。 在经济学中, 比赛 意思是“使某物与另一物处于同一水平”。 例如: Ya hay 170 empresas comprometidas para emparejar los sueldos en Chile: 已经有 170 家公司承诺在智利(性别之间)配对工资。
名词是 埃尔恩帕雷贾米恩托 形容词是 parejo/a/s: 平等的。 具有相同词根的名词是 pareja: 伙伴(在生活中,棋盘游戏,纸牌等) dc

La palabra del día: 特拉斯拉多

律师和商业在线西班牙语

阳性名词。 在法律西班牙语中,我们称 转移 一方必须向另一方发出的司法文书通知。 例如, 转移 索赔的内容是被告收到的关于被推定或索赔的通信,以便能够在有任何例外情况时进行例外处理。 例如: Una vez sea realizada la evaluación,se debe dar traslado por un día para pare presentar observaciones: 一旦评估进行了一天,就必须对其进行研究以便进行观察。
词法是 达特拉斯拉多 或者,如果你真的很自大, 同意翻译. 从被通知方的角度来看,词汇是 雷西比尔特拉斯拉多. 表达式之间的主要区别是什么 通知 转移?:派对谁 接收 转移 有权在适当期限内做出例外处理。 通知 是一个更通用的词,不一定意味着有权提出例外或意见。 我们介绍了另一方必须对介词进行例外处理的术语 通过: Dar traslado por 10 天s.
顺便一提, 特拉斯拉达(se) 也有搬家、公司等的意思,名词也是 埃尔特拉萨多. 直流电

La palabra del día: Devengación

律师和商业在线西班牙语

女性名词。 该术语几乎只在法律背景下使用,它指的是因工作、服务或其他权利而获得某种感知或报酬的权利。 动词是 德文加尔. 例如: CGR determinó que no proceed devengar obligación de pagar bienes y servicios que no se han recibido conforme: 国家审计署确定,对未按规定收到的商品和服务承担付款义务是不合适的。
我们还将这些术语与表达式一起使用 维护利益 破坏利益:计息,计息。 形容词是 devengado/a/s: 感兴趣的 devengados: 应计利息。 直流电

La palabra del día:Reivindicar

伦敦在线西班牙语课程

动词。 这个词主要有以下三个含义: 1. 主张某人认为自己有权得到的东西。 例如: Itaembé Guazú:con múltiples actividades reivindicaron los derechos de la niñez y la juventud:Itaembé Guazú: 他们通过多项活动呼吁维护儿童和青年的权利。 2. 为某事或某人争辩。 例如: Alberto Fernández reivindicó la rebeldía de los jóvenes:“Los necesito movilizados”:阿尔贝托·费尔南德斯提倡青年的反叛:“我需要你动员起来”。 3. 为自己声明一个动作的作者身份。 例如: 巴基斯坦的塔利班分子在阿富汗的前线地区发动袭击: 巴基斯坦塔利班声称对在阿富汗边境附近造成四人死亡的袭击事件负责。
名词是l重新证明 和形容词 重新辩护/a. dc

La palabra del día: Opa

单数阴性名词。 针对股票市场上市公司的合伙人的公开发售,提议在特定条款和条件下收购其股份。 例如: El Gobierno aprueba con condiciones la opa de IFM sobre el 22,7% de Naturgy: 政府有条件地批准 IFM 收购 Naturgy 22.7% 的股份。
正如你可以看到, OPA 是首字母缩写词,它代表 收购要约. 当然,我们没有这个名词的动词。 词法表达是 哈塞乌纳奥帕.
另一方面,在我的国家, OPA 是一个老式的形容词,通常用作名词,意思是白痴,愚蠢的东西。 这实际上非常令人反感。 所以,不要混淆 哈塞乌纳奥帕 哈塞塞埃尔奥帕. 直流电

La palabra del día:普哈尔

律师和商业在线西班牙语

动词。 这个词有很多不同的含义,它们都以某种方式与制造力量或试图克服障碍有关。 例如, 普贾尔 这是一个女人在分娩时所做的事情。 在这种情况下,名词是 埃尔普约. 例如: Todo lo que necesitas saber sobre los pujos del parto: 您需要了解的有关分娩推送的所有信息。 我们可以猜测同源 emjuar: 推。
但是这个博客是关于法律和商务西班牙语和商务西班牙语的 普贾尔 具有完全不同的含义:提高拍卖物品的价格。 例如: Mecenas de Xàtiva compran la 'Inmaculada' por la que nadie pujó:Xàtiva 的赞助人购买了无人出价的“Immaculate”。 在这种情况下,名词是 拉法会. 例如: 韦斯卡和斯旺西在佩伯恩斯举行礼拜: 韦斯卡和斯旺西加入了对 Peybernes 的竞标。 我们仍在以某种方式谈论推高价格。 直流电

La palabra del día: Gravamen

律师和商业在线西班牙语

阳性名词。 对财产、财产或个人财富征收的税。 例如: Se 介绍 un gravamen del 5 % del valor catastral para aquellas sociedades que posean inmuebles en nuestro país: 对在我国拥有房地产的公司征收地籍价值 5% 的税。
动词是 gravar。 例如: El Gobierno Busca gravar la leche y la oposición salió al cruce: 政府寻求对牛奶征税,遭到反对派批评。 直流电

加我
Whatsapp
Reddit